Ehemaliger Mäzen der Albertina auf EU-Sanktionsliste
Former Albertina patron on EU sanctions list
In Österreich war der Unternehmer vor allem als Mäzen bekannt, sein mit goldenen Lettern geschriebener Name befindet sich im Eingangsbereich der Albertina.
In Austria, the entrepreneur was known primarily as a patron of the arts, and his name, written in gold letters, can be found in the entrance hall of the Albertina.
Er wird hier als einer von neun „Founders“ („Gründer“, Anm.) geführt, die nach Angaben von Schröder dem Museum jeweils mehr als 750.000 Euro gespendet haben. „Berjoskin hat bei der Restaurierung der Prunkräume geholfen“, erläuterte Schröder am Dienstag.
He is listed here as one of nine "founders" ("Gründer," note) who have each donated more than 750,000 euros to the museum, according to Schröder. "Berjoskin helped with the restoration of the state rooms," Schröder explained Tuesday.
Damals sei er aber auch ein großer Förderer von Hermann Maier gewesen, erzählte er.
At that time, however, he was also a great supporter of Hermann Maier, he recounted.
Davon, dass der Unternehmer als „Helfershelfer“ von Putin gelte, habe man natürlich nichts gewusst und es sei unklar, ob er dies zum Zeitpunkt seines Sponsorings schon gewesen sei, erläuterte der Albertina-Generaldirektor.
The Albertina director-general explained that they had of course not known that the entrepreneur was considered an "aide" of Putin, and that it was unclear whether he had already been one at the time of his sponsorship.
Einen Gründer einer Waffenfabrik oder eines Pornoportals hätte man sicher als Sponsor vermieden, jedoch nicht jemanden wie Berjoskin, den man als Besitzer einer U-Bahn-Zeitung gekannt habe.
A founder of an arms factory or a porn portal would certainly have been avoided as a sponsor, but not someone like Berjoskin, whom he had known as the owner of a metro newspaper.
„Ich habe leider - das bedauere ich auch durchaus - zu ihm seit wahrscheinlich 15 Jahren keinen Kontakt“, sagte Schröder.
"Unfortunately - and I certainly regret this - I have had no contact with him for probably 15 years," Schröder said.
Im Mai 2017 hatte die Albertina-Presseabteilung der APA freilich noch mitgeteilt, dass Berjoskin als „Patron“ mit der Albertina weiterhin verbunden sei und auch regelmäßig Veranstaltungen im Haus besuche.
In May 2017, the Albertina press department had informed APA that Berjoskin was still associated with the Albertina as a "patron" and regularly attended events at the museum.
Hintergrund der APA-Anfrage war damals die Übernahme der Moskauer Tageszeitung RBK durch den Unternehmer gewesen.
The background to the APA inquiry at the time had been the takeover of the Moscow daily RBK by the entrepreneur.
Der Verkauf von RBK war mit Wünschen des Kreml in Verbindung gebracht worden - Russlands Mächtige sollen sich zuvor über die redaktionelle Linie der Zeitung unzufrieden gezeigt haben, konkret war von Recherchen zum Umfeld von Wladimir Putin sowie eine offene Berichterstattung über politische Proteste die Rede gewesen.
The sale of RBK had been linked to requests from the Kremlin - Russia's powerful had previously reportedly expressed dissatisfaction with the newspaper's editorial line, specifically there had been talk of research into Vladimir Putin's entourage as well as open coverage of political protests.
