Österreich unterstützt Ukraine mit über 80 Millionen Euro
Austria supports Ukraine with over 80 million euros
41,9 Millionen Euro hat die Spendenaktion "Nachbar in Not" bis Ostermontag für die Menschen in der Ukraine eingenommen. Die Bundesregierung hat diesen Betrag wie angekündigt mit Mitteln aus dem Auslandskatastrophenfonds (AKF) des Außenministeriums verdoppelt.
41.9 million euros had been raised by the "Neighbor in Need" fundraising campaign for the people of Ukraine by Easter Monday. As announced, the German government has doubled this amount with funds from the Foreign Ministry's Foreign Disaster Fund (AKF).
Weitere vier Millionen Euro gehen an das Welternährungsprogramm (WFP) für die Arbeit im Libanon, in Syrien, im Jemen und in Libyen. Das Budget für humanitäre Hilfe überschreitet heuer damit erstmals die Marke von 100 Millionen Euro.
Another four million euros will go to the World Food Program (WFP) for its work in Lebanon, Syria, Yemen and Libya. The budget for humanitarian aid thus exceeds the 100 million euro mark for the first time this year.
Insgesamt wurden 45,96 Millionen Euro aus dem AKF bereitgestellt, gab Außenminister Alexander Schallenberg (ÖVP) nach dem heutigen Ministerrat bekannt.
A total of 45.96 million euros was allocated from the AKF, Foreign Minister Alexander Schallenberg (ÖVP) announced after today's Council of Ministers.
Das sei die größte Auszahlung aus dem AKF aller Zeiten und fließe nun dorthin, wo es gebraucht werde, so Bundeskanzler Karl Nehammer (ÖVP) in einer Aussendung am Mittwoch.
This is the largest disbursement from the AKF ever and is now flowing to where it is needed, Chancellor Karl Nehammer (ÖVP) said in a statement on Wednesday.
Einerseits in die Ukraine, andererseits in die oben genannten vier Länder, wo das WFP aufgrund von Preissteigerungen für Grundnahrungsmittel und dem Ausbleiben von Getreideexporten aus Russland und der Ukraine mit einem drastisch steigenden Mehrbedarf rechnet.
On the one hand, to Ukraine, and on the other hand, to the four countries mentioned above, where the WFP expects a drastic increase in demand due to price increases for staple foods and the lack of grain exports from Russia and Ukraine.
Mit zumindest 15 Millionen Euro der heute beschlossenen Mittel für die Ukraine sollen Projekte zur Linderung der humanitären Not insbesondere von Frauen und Kindern finanziert werden.
At least €15 million of the funding for Ukraine approved today will be used to finance projects to alleviate humanitarian needs, especially for women and children.
Mindestens fünf Millionen Euro sollen Organisationen für ihre Arbeit in der von den Flüchtlingsströmen aus der Ukraine besonders betroffenen Republik Moldau zur Verfügung gestellt werden.
At least five million euros are to be made available to organizations for their work in Moldova, which has been particularly affected by the refugee flows from Ukraine.
Das mittlerweile sechste Sanktionen-Paket gegen Russland werde von Österreich "vollinhaltlich" mitgetragen, so Schallenberg auf Anfrage beim Pressefoyer. Dieses "massivste aller Sanktionen-Pakete" wird ab Mittwoch in Brüssel verhandelt, darunter ist diesmal auch ein umfassendes Öl-Embargo.
The now sixth sanctions package against Russia is supported by Austria "in full", Schallenberg said at the press foyer. This "most massive of all sanctions packages" will be negotiated in Brussels starting Wednesday, this time including a comprehensive oil embargo.
"Wir wollen Sanktionen, die Russland treffen, und nicht Sanktionen die uns selber mehr schwächen als Russland", so der Außenminister. "Dieser Krieg ist ein Zivilisationsbruch ungeahnten Ausmaßes und ein Wendepunkt in unserer Geschichte", sagte Schallenberg.
"We want sanctions that hit Russia, not sanctions that weaken ourselves more than Russia," the foreign minister said. "This war is a breach of civilization of unimagined proportions and a turning point in our history," Schallenberg said.
Die EU werde dieser Herausforderung aber gerecht. Das Öl-Embargo werde die Mitgliedstaaten unterschiedlich treffen, da nicht alle gleich abhängig von russischem Erdöl seien, so Schallenberg.
But the EU will meet this challenge, he said. The oil embargo will affect the member states differently, as not all of them are equally dependent on Russian oil, Schallenberg said.
Österreich sei davon zwar nicht so stark abhängig wie andere Staaten, Teuerungen seien aber auch hierzulande zu erwarten. Für Österreich sei es nach wie vor wichtig, die Abhängigkeit von Gas "zurückzuschrauben".
Although Austria is not as dependent on gas as other countries, price increases are to be expected here as well. For Austria, it is still important to "reduce" its dependence on gas.
Ein Gas-Embargo stehe derzeit aber nicht zur Debatte. Ausnahmen beim Öl-Embargo gibt es nach derzeitiger Planung für Ungarn und die Slowakei.
However, a gas embargo is not currently under discussion. According to current plans, Hungary and Slovakia will be exempt from the oil embargo.
