
Handy und Tablet getauscht: WKStA ermittelt jetzt auch gegen Wallner
Cell phone and tablet swapped: WKStA now also investigating Wallner
Vorerhebungen laufen bereits seit Mitte April, am Dienstag bestätigte die Wirtschafts- und Korruptionsstaatsanwaltschaft nun, dass sie Ermittlungen gegen Markus Wallner aufgenommen hat.
Preliminary investigations have already been underway since mid-April, and on Tuesday the Economic and Corruption Prosecutor's Office now confirmed that it had opened investigations against Markus Wallner.
Gegen Markus Wallner wird Vorwürfen wegen Vorteilsannahme (§ 305 StGB) nachgegangen, gegen 2 weitere Personen wegen Vorteilsannahme zur Beeinflussung (§ 306 StGB). Auch gegen die Wirtschaftslandesräte Karlheinz Rüdisser (bis 2019) und Marco Tittler (seit 2019) wird ermittelt.
Markus Wallner is being investigated on charges of accepting benefits (Section 305 of the Austrian Criminal Code), and 2 other persons are being investigated on charges of accepting benefits to influence decisions (Section 306 of the Austrian Criminal Code). The provincial economic councillors Karlheinz Rüdisser (until 2019) and Marco Tittler (since 2019) are also under investigation.
Die ZiB 2 berichtete Montagabend zudem, dass Landeshauptmann Markus Wallner die Daten auf seinem Handy und Tablet löschen wollte – und zwar kurz nachdem die Vorarlberger Nachrichten berichteten, dass die Wirtschafts- und Korruptionsstaatsanwaltschaft Unterlagen zur Causa sichtet.
ZiB 2 also reported Monday evening that Governor Markus Wallner wanted to delete the data on his cell phone and tablet - shortly after the Vorarlberger Nachrichten reported that the Office of the Public Prosecutor for Economic Affairs and Corruption was sifting through documents relating to the case.
Laut dem Büro des Landeshauptmannes handelte es sich um den Routinetausch der Geräte. Vorarlbergs Landeshauptmann Markus Wallner (ÖVP) hat eigenen Angaben zufolge zwar ein neues Handy und ein neues Tablet erhalten, Handydaten seien aber keine gelöscht worden, betont er.
According to the governor's office, this was a routine exchange of the devices. According to the governor of Vorarlberg, Markus Wallner (ÖVP), has received a new cell phone and a new tablet, but no cell phone data has been deleted, he emphasizes.
Das stellte Wallner nach einem Bericht der ZiB 2 vom Montag fest. In diesem hatte es geheißen, das Handy sei möglicherweise "gelöscht" worden. Die elektronischen Geräte zu ersetzen sei "seit längerem vorgesehen gewesen", wurde betont.
Wallner stated this after a report by ZiB 2 on Monday. In this it had said that the cell phone had possibly been "deleted". Replacing the electronic devices had been "planned for a long time," it was stressed.
Das alte Mobiltelefon sei nicht zurückgesetzt worden und befinde sich weiterhin beim Landeshauptmann, so Wallner-Sprecher Simon Kampl gegenüber der APA.
The old cell phone had not been reset and was still with the governor, Wallner spokesman Simon Kampl told APA.
Das neue Tablet sei bereits am 13. April geliefert worden, am 19. April habe die Landes-IT die Synchronisation (Kalenderdaten, E-Mail, Kontakte, etc.) vorgenommen und das Gerät an Wallner übergeben. Das alte Tablet sei ordnungsgemäß zurückgesetzt worden.
The new tablet had already been delivered on April 13, and on April 19 the provincial IT department had synchronized the data (calendar data, e-mail, contacts, etc.) and handed the device over to Wallner. The old tablet was duly reset.
Der Austausch der elektronischen Geräte erregt Aufmerksamkeit, weil die WKStA seit Ende April untersucht, ob in der Vorarlberger Finanzaffäre ein Anfangsverdacht gegen Wallner sowie die Wirtschaftslandesräte Karlheinz Rüdisser (bis 2019) und Marco Tittler (seit 2019) vorliegt.
The exchange of the electronic devices is attracting attention because the WKStA has been investigating since the end of April whether there is an initial suspicion against Wallner and the provincial economic councillors Karlheinz Rüdisser (until 2019) and Marco Tittler (since 2019) in the Vorarlberg financial scandal.
Laut Staatsanwaltschaft Feldkirch steht der Verdacht im Raum, Wallner, Rüdisser und Tittler hätten gegen Paragraf 305 des Strafgesetzbuchs verstoßen.
According to the Feldkirch public prosecutor's office, Wallner, Rüdisser and Tittler are suspected of having violated Section 305 of the Criminal Code.
Konkret: Waller könnte versucht haben, als Amtsträger für die pflichtgemäße Vornahme von Amtsgeschäften Vorteile zu fordern, Rüdisser und Tittler könnten solche Vorteile angenommen haben.
Specifically, Waller may have attempted to claim benefits as an officeholder for dutifully performing official duties, and Rüdisser and Tittler may have accepted such benefits.
Ein namentlich nicht genannter Unternehmer hatte nämlich in einer eidesstattlichen Erklärung behauptet, Wallner habe um Inserate für die Wirtschaftsbund-Zeitung geworben und auch Gegenleistungen in Aussicht gestellt – was der Landeshauptmann als "glatte Lüge" scharf zurückgewiesen hat.
An unnamed entrepreneur had claimed in an affidavit that Wallner had solicited advertisements for the Wirtschaftsbund newspaper and also held out the prospect of quid pro quos - which the provincial governor sharply rejected as a "flat-out lie".
Wallner muss sich darüber hinaus am Mittwoch im Landtag einem Misstrauensantrag stellen. Diesen hat die Opposition – FPÖ, SPÖ und Neos – vor zwei Wochen eingebracht.
Wallner must also face a motion of no confidence in parliament on Wednesday. The opposition - FPÖ, SPÖ and Neos - introduced the motion two weeks ago.
Einem Bericht der "Vorarlberger Nachrichten" (Dienstag) zufolge ist das Abstimmungsverhalten der Grünen – die seit 2014 eine Koalition mit der ÖVP bilden – noch nicht klar. Allerdings dürfte unabhängig davon keine Mehrheit für den Misstrauensantrag zustande kommen.
According to a report in the "Vorarlberger Nachrichten" (Tuesday), the voting behavior of the Greens - who have formed a coalition with the ÖVP since 2014 - is not yet clear. However, regardless of this, there is unlikely to be a majority for the motion of no confidence.
Der parteiunabhängige Abgeordnete Thomas Hopfner (ehemals SPÖ) hat bereits erklärt, den Misstrauensantrag nicht zu unterstützen. Die Opposition würde damit auf nicht mehr als 18 (von 36) Stimmen kommen.
Thomas Hopfner (formerly of the SPÖ), a member of parliament who is independent of the party, has already declared that he will not support the motion of no confidence. The opposition would thus come to no more than 18 (of 36) votes.
Sollten die Grünen allerdings Wallner tatsächlich das Vertrauen entziehen, würde das wohl das Ende der schwarz-grünen Regierungsarbeit bedeuten. Für Vorarlbergs SPÖ-Chefin Gabriele Sprickler-Falschlunger stand am Dienstag jedenfalls fest: "Landeshauptmann Wallner muss gehen."
However, should the Greens actually withdraw their confidence in Wallner, this would probably mean the end of the black-green government's work. For Vorarlberg's SPÖ leader Gabriele Sprickler-Falschlunger, one thing was clear on Tuesday: "Governor Wallner must go.
Den Gerätetausch als Routine zu bezeichnen, sei dreist. "Für wie dumm hält Wallner die Vorarlbergerinnen und Vorarlberger eigentlich?" , fragte sie. Der Vorfall reihe sich in eine Vielzahl an Skandalen ein, die Wallner und die Vorarlberger Volkspartei derzeit am laufenden Band produzierten.
Calling the device replacement routine is brazen, he said. "How stupid does Wallner think the people of Vorarlberg actually are?" , she asked. The incident joins a multitude of scandals that Wallner and the Vorarlberg People's Party are currently producing non-stop.
Wallner habe seine Glaubwürdigkeit "vollständig verloren".
Wallner had "completely lost" his credibility.
