Vorarlberg: Opposition fordert Rücktritt von Wallner
Vorarlberg: Opposition demands Wallner's resignation
Es geht um nicht versteuerte Zahlungen des ÖVP-Wirtschaftsbundes an die ÖVP-Vorarlberg, um bis zu 1,2 Millionen Euro und nunmehr insbesondere um ÖVP-Landeshauptmann Markus Wallner.
It is about non-taxed payments of the ÖVP-Wirtschaftsbund to the ÖVP-Vorarlberg, about up to 1.2 million euros and now especially about ÖVP governor Markus Wallner.
Der Landesparteichef der ÖVP gesteht nun ein, zu lange zugeschaut zu haben bei dem, was im Wirtschaftsbund von statten gegangen ist. Dadurch gerät Wallner selbst immer mehr in den Fokus und die Schlagzeilen.
The state party leader of the Austrian People's Party (ÖVP) now admits to having looked on for too long at what was going on in the business association. As a result, Wallner himself is increasingly in the spotlight and in the headlines.
Wie der KURIER berichtete und jüngst Wallner bekannt gab, wurden in den in den Landtagswahljahren 2014 und 2019 einmal 400.000 und einmal 500.000 Euro an die Landespartei überwiesen. Sachleistungen soll es keine gegeben haben.
As the KURIER reported and Wallner recently announced, 400,000 and 500,000 euros were transferred to the provincial party once in the 2014 and 2019 provincial election years. There are said to have been no contributions in kind.
Eine Liste an Zuwendungen aus dem Jahr 2019, die der Wirtschaftsbund den Finanzbehörden im Zuge der laufenden Steuerprüfung bei der Teilorganisation übergeben hat und die dem KURIER vorliegt, legt anderes nahe.
A list of donations from 2019, which the business association has handed over to the tax authorities in the course of the ongoing tax audit at the sub-organization and which is available to KURIER, suggests otherwise.
Die Finanz interessieren die "Zuwendungen“ des Wirtschaftsbunds vor allem unter dem Aspekt, dass für diese aus Sicht der Prüfer Abgaben zu leisten gewesen wären, was aber nie passiert sei.
The financial authorities are interested in the "contributions" of the Wirtschaftsbund primarily from the point of view that, from the auditors' point of view, taxes would have had to be paid for them, but this had never happened.
Diese Zuwendungen beliefen sich laut einer Sachverhaltsdarstellung vom Finanzamt für Großbetriebe an das Amt für Betrugsbekämpfung, die dem KURIER ebenfalls vorliegt, in den Jahren 2015 bis 2021 auf rund 1,2 Millionen Euro.
These grants amounted to about 1.2 million euros from 2015 to 2021, according to a statement of facts from the Tax Office for Large Companies to the Anti-Fraud Office, which KURIER also has.
Am Donnerstag erfolgten erste Rücktrittsaufforderungen an Landeshauptmann Wallner von der gesamten Vorarlberger Opposition. „Aufgrund der bis jetzt insgesamt bekannt gewordenen Machenschaften ist ein Verbleib von Landeshauptmann Wallner in Wahrheit nicht mehr vorstellbar.
On Thursday, the first calls for the resignation of Governor Wallner were made by the entire Vorarlberg opposition. "Due to the machinations that have become known so far as a whole, a continuation of Governor Wallner is in truth no longer conceivable.
Das sollten Wallner und die ÖVP jetzt auch erkennen“, so FPÖ-Landesobmann Christof Bitschi. Die Vorarlberger SPÖ führt ebenfalls kein Weg mehr am Rücktritt des Landeshauptmanns vorbei.
Wallner and the ÖVP should now also recognize this," says FPÖ state chairman Christof Bitschi. The Vorarlberger SPÖ leads likewise no more way past the resignation of the Landeshauptmann.
Sämtliche Möglichkeiten, den Skandal transparent aufzuklären, habe Wallner bislang ignoriert und verstreichen lassen, sagt SPÖ-Abgeordnete Manuela Auer. Inzwischen sei ein Punkt erreicht, "an dem er für den Landtag und als Landeshauptmann nicht mehr tragbar ist".
Wallner has so far ignored all opportunities to clarify the scandal transparently and let them pass, says SPÖ member of parliament Manuela Auer. In the meantime, a point has been reached "at which he is no longer acceptable for the state parliament and as state governor.
Aus ihrer Sicht braucht es nun auch einen U-Ausschuss in der Causa, wie sie zum KURIER sagt. Für NEOS-Landeschefin Sabine Scheffknecht ist nicht nur Wallner, sondern auch VP-Wirtschaftslandesrat Marco Tittler nicht mehr haltbar: „Das Vertrauen in Markus Wallner und Marco Tittler ist weg.
From her point of view, there is now also a need for a U-committee in the case, as she says to KURIER. For NEOS regional leader Sabine Scheffknecht, not only Wallner, but also VP economic regional councilor Marco Tittler are no longer tenable: "The trust in Markus Wallner and Marco Tittler is gone.
Sie müssen die Konsequenzen ziehen und zurücktreten.“ Zuvor hatte sich bereits Neos-Chefin Beate Meinl-Reisinger in einem Puls24-Interview "entsetzt“ über das von der ÖVP in Vorarlberg geschaffene System gezeigt und den Rücktritt von ÖVP-Landeshauptmann Wallner gefordert.
They must draw the consequences and resign." Earlier, in a Puls24 interview, Neos leader Beate Meinl-Reisinger had already expressed her "horror" at the system created by the ÖVP in Vorarlberg and demanded the resignation of ÖVP Governor Wallner.
Es sei ihr „Verständnis von politischer Verantwortung, dass der Landesparteiobmann, Landeshauptmann die Verantwortung übernehmen muss“, so Meinl-Reisinger: "Er sagt ja auch, er hat's gewusst - auf was wartet er noch?
It is her "understanding of political responsibility that the provincial party leader, provincial governor must take responsibility," Meinl-Reisinger said: "He also says he knew - what is he waiting for?
“ SPÖ-Bundesgeschäftsführer Christian Deutsch sieht wiederum Bundeskanzler Karl Nehammer (ÖVP) in der Ziehung: "Der türkise Sumpf muss vollständig trockengelegt werden.
" SPÖ federal manager Christian German sees again Federal Chancellor Karl Nehammer (ÖVP) in the draw: "The turquoise swamp must be completely drained.
Nehammer muss zu den skandalösen Machenschaften in seiner Partei Stellung beziehen.“ Der Versuch des Kanzlers, durch diese Affäre durchzutauchen, sei nicht länger tragbar, so Deutsch.
Nehammer must take a stand on the scandalous machinations in his party." The chancellor's attempt to bluff his way through this affair is no longer tenable, Deutsch said.
Am Freitagnachmittag reagierte die Vorarlberger VP auf die Rücktrittsaufforderungen gegenüber Wallner und Tittler wies diese zurück. Es handle sich dabei um ein durchschaubares politisches Manöver, so VP-Klubobmann Roland Frühstück:
On Friday afternoon, the Vorarlberg VP reacted to the calls for Wallner to resign and Tittler rejected them. It is a transparent political maneuver, said VP club chairman Roland Frühstück:
„Es ist aus meiner Sicht beschämend, einem Landeshauptmann, der sich seit über zehn Jahren vorbildlich für das Land Vorarlberg und seine Bevölkerung einsetzt, aufgrund eines anonym veröffentlichten Schreibens zum Rücktritt aufzufordern“:
"From my point of view, it is shameful to ask a governor, who has worked in an exemplary manner for the state of Vorarlberg and its people for more than ten years, to resign on the basis of an anonymously published letter."
Die Volkspartei stehe jedenfalls voll und ganz hinter ihrem Landesparteiobmann und Landeshauptmann. “ Der Opposition gehe es nicht um Aufklärung, "sondern darum, die Volkspartei massiv zu beschädigen und verdiente Amtsträger aus ihrer Funktion zu schießen . “
In any case, the People's Party stands fully behind its provincial party leader and provincial governor. " The opposition is not about clarification, "but about massively damaging the People's Party and shooting deserving office holders out of office . "
