Termin geplatzt: Wacker-Vorstände dürfen nicht bei der Liga vorsprechen
Appointment cancelled: Wacker board members are not allowed to present themselves to the league
Die drei Vorstandsmitglieder von Wacker Innsbruck waren schon reisefertig, als sie am Montag Nachmittag die Nachricht erhielten, dass ihr Termin geplatzt sei.
The three Wacker Innsbruck board members were already ready to leave when they received the news on Monday afternoon that their appointment had fallen through.
Am Dienstag wollten die Verantwortlichen des Zweitligisten dem Protestkomitee der Bundesliga glaubhaft ihre Finanzpläne präsentieren, um im zweiten Anlauf die Zulassung für die zweite Bundesliga zu erhalten.
On Tuesday, the second-division club's managers wanted to credibly present their financial plans to the Bundesliga's protest committee in order to gain approval for the second Bundesliga in a second attempt.
Doch daraus wird nichts. Wenige Minuten vor der geplanten Abreise nach Wien wurde das geplante Treffen abgesagt. Das Protest-Komitee wird seine Lizenz-Entscheidung in zweiter Instanz auf Basis jener Unterlagen treffen, die der FC Wacker in der vergangenen Woche nachgereicht hatte.
But nothing came of it. A few minutes before the scheduled departure to Vienna, the planned meeting was canceled. The protest committee will make its license decision in the second instance on the basis of the documents that FC Wacker submitted last week.
Auf ein Treffen mit Investor Thomas Kienle, der am Dienstag angeblich sogar extra aus Stuttgart eingeflogen wäre, legt man offenbar keinen Wert. Bei der Liga dürfte man die Geschehnisse der vergangenen Wochen rund ums Tivolistadion genau verfolgt haben.
A meeting with investor Thomas Kienle, who allegedly flew in from Stuttgart on Tuesday, is apparently not important. At the league one might have followed the events of the past weeks around the Tivolistadion exactly.
Seit zwei Monaten gibt's seitens des vermeintlichen Geldgebers nur Vertröstungen, Beteuerungen und leere Versprechungen. Scheinbar fehlt mittlerweile vielerorts das Vertrauen in den Deutschen. Die Innsbrucker haben ein Schmalspur-Budget für die kommende Zweitliga-Saison abgegeben.
For the past two months, the supposed financier has only been putting things off, making assurances and making empty promises. Apparently, trust in the German is now lacking in many places. The Innsbruck team has handed over a narrow-gauge budget for the coming second league season.
Und das erscheint angesichts der letzten Entwicklungen auch als einzig sinnvolles Szenario. Denn die Gelder, die der aktuelle Investor angekündigt hat (drei Millionen Euro) lassen noch immer auf sich warten.
And in view of the latest developments, this also appears to be the only sensible scenario. Because the money that the current investor has announced (three million euros) is still waiting.
Eine seriöse Planbarkeit ist damit nicht gegeben. Schon am Dienstag wartet der nächste Stichtag für den klammen Zweitligisten. Denn da endet die Zahlungsfrist der Wacker-Spieler, die seit Wochen auf ihre Gehälter warten.
This means that it is not possible to make serious plans. The next deadline for the cash-strapped second-division club is on Tuesday. That's when the payment deadline for Wacker players, who have been waiting for their salaries for weeks, ends.
Fließt am Dienstag kein Geld - wonach es laut KURIER-Informationen aussieht - dann könnten die Fußballer aus ihren Verträgen aussteigen und wären kostenlos frei.
If no money flows on Tuesday - which it looks like it will, according to KURIER information - then the footballers could get out of their contracts and would be free.
