
Verstorbene Ärztin: Obduktion bestätigt Suizid
Deceased doctor: autopsy confirms suicide
"Zwei Angehörige der Ärztin beantragten am Dienstag die Obduktion der Leiche", sagt ein Sprecher der Staatsanwaltschaft Wels dem KURIER. Gegen 15.30 Uhr lag das Obduktionsergebnis am Mittwoch vor: Die Staatsanwaltschaft geht weiterhin von einem Suizid der Ärztin aus.
"Two relatives of the doctor requested an autopsy of the body on Tuesday," a spokesman for the Wels public prosecutor's office told KURIER. Around 3:30 p.m. Wednesday, the autopsy results were available: The public prosecutor's office continues to assume that the doctor committed suicide.
"Aufgrund bereits vorliegender Anfragen ist festzuhalten, dass keinerlei Sachverhaltselement vorliegt bzw. zu Tage getreten ist, welches Gegenteiliges in irgendeiner Form indizieren würde", so die Staatsanwaltschaft Wels.
"Due to already available inquiries it is to be stated that no factual element is present or has come to light, which would indicate contrary in any form", so the public prosecutor's office Wels.
Indes geht der Leiter der Polizei-Pressestelle OÖ rechtlich gegen Kritiker vor. Im Fall der Morddrohungen gegen die Ärztin Lisa-Maria Kellermayr, die sich in der Vorwoche das Leben genommen hat, ermittelt nun die Staatsanwaltschaft München.
Meanwhile, the head of the Upper Austrian police press office is taking legal action against critics. In the case of death threats against doctor Lisa-Maria Kellermayr, who took her own life the previous week, the Munich public prosecutor's office is now investigating.
Die Anklagebehörde in Wels hatte ja die Ermittlungen gegen einen deutschen Verdächtigen mangels territorialer Zuständigkeit eingestellt. Der in der Causa in die Kritik geratene oberösterreichische Polizeisprecher David Furtner geht indes juristisch gegen Kritiker vor.
The prosecuting authority in Wels had indeed discontinued the investigation against a German suspect for lack of territorial jurisdiction. The Upper Austrian police spokesman David Furtner, who has come under criticism in the case, is taking legal action against critics.
Die Sprecherin der Staatsanwaltschaft München II - die Behörde ist für das Umland der bayrischen Hauptstadt zuständig - Andrea Grape bestätigte auf APA-Anfrage am Mittwoch "Ermittlungen gegen eine männliche Person wegen des Verdachts der Beleidigung und der Bedrohung".
The spokeswoman of the public prosecutor's office Munich II - the authority is responsible for the surrounding area of the Bavarian capital - Andrea Grape confirmed on APA inquiry on Wednesday "investigations against a male person because of the suspicion of the insult and the threat".
Nähere Details wollte sie dazu unter Verweis auf ein laufendes Verfahren nicht machen. Eine Hackerin aus Deutschland hatte zwei Deutsche ausfindig gemacht, die Droh-E-Mails verfasst haben sollen.
She did not want to give further details on this, referring to ongoing proceedings. A hacker from Germany had tracked down two Germans who allegedly wrote threatening e-mails.
Da das aber bedeuten würde, dass der Tatort nicht in Österreich liegt, mussten die Ermittlungen gegen diese Verdächtigen in Österreich eingestellt werden.
However, since this would mean that the crime scene was not in Austria, the investigations against these suspects in Austria had to be discontinued.
Den heimischen Strafverfolgungsbehörden sind nach aktueller Rechtslage bei einem vergleichsweise "schwachen" Delikt wie der gefährlichen Drohung in grenzüberschreitenden Fällen die Hände gebunden.
Under the current legal situation, the hands of domestic law enforcement authorities are tied in cross-border cases for a comparatively "weak" offense such as dangerous threats.
Auch die Staatsanwaltschaft Berlin wurde von den österreichischen Behörden über mögliche Verdächtige in ihrem Zuständigkeitsbereich informiert.
The Berlin public prosecutor's office was also informed by the Austrian authorities about possible suspects in their jurisdiction.
Dort hieß es allerdings, dass vorerst kein Verfahren bekannt sei, was aber auch daran liegen könne, dass internationale Übernahmen immer Zeit in Anspruch nehmen würden. In Österreich wird nach wie vor gegen unbekannte Täter ermittelt.
However, it was stated there that no proceedings were known for the time being, but this could also be due to the fact that international takeovers always take time. In Austria, investigations are still underway against unknown perpetrators.
Der Leiter der Polizei-Pressestelle Oberösterreich geht unterdessen rechtlich gegen Kritiker vor.
Meanwhile, the head of the Upper Austria police press office is taking legal action against critics.
David Furtner hatte am 28. Juni im "Ö1"-Mittagsjournal der Ärztin unterstellt, sie habe in die Öffentlichkeit gedrängt, wolle "über die Medien das eigene Fortkommen" fördern und sie habe den Fall "sehr sehr dramatisch" dargestellt.
On June 28, David Furtner had accused the doctor in the "Ö1" midday journal that she had pushed into the public eye, wanted to promote "her own advancement via the media" and that she had presented the case "very very dramatically".
Ein Twitter-User hat nun von einem Anwalt Furtners eine Unterlassungs- und Verpflichtungserklärung erhalten, nachdem er den Polizeisprecher nach dem Tod der Ärztin kritisiert hatte.
A Twitter user has now received a cease-and-desist letter from one of Furtner's lawyers after criticizing the police spokesman following the doctor's death.
Die massiven Angriffe aus der Coronaleugner-Szene auf die Ärztin hatten im November 2021 begonnen, nachdem die Medizinerin eine Demo vor dem Klinikum in Wels auf Twitter kritisierte. Die Landespolizeidirektion Oberösterreich sprach daraufhin von einer "Falschmeldung".
The massive attacks from the corona denier scene on the doctor had begun in November 2021, after the physician criticized a demonstration in front of the clinic in Wels on Twitter. The regional police directorate of Upper Austria then spoke of a "false report".
Dieser Tweet war "Grundlage für eine Flut an Beschimpfungen, Beleidigungen, Verleumdungen, Drohungen und größten Anstrengungen von Anhängern der Szene, mir größtmöglichen Schaden zuzufügen.
This tweet was "the basis for a flood of abuse, insults, slander, threats and the greatest efforts of supporters of the scene to cause me the greatest possible harm.
Er dient als Begründung, mich eine Lügnerin zu nennen, eine Hexe, die Ordination durch schlechte Bewertungen zu schädigen und vieles mehr.
It serves as a justification for calling me a liar, a witch, damaging the ordination with bad reviews, and more.
Also wenn jemand von denen seine Drohungen wahr machen sollte kennen Sie ihren Anteil daran", antwortete Kellermayr bereits am 17. November der Polizei Oberösterreich. Mehrfach bat sie um Löschung des Tweets.
So if one of them makes good on his threats, you know your part in it," Kellermayr replied to the Upper Austria police already on November 17. Several times she asked for deletion of the tweet.
Dieser ist bis heute auf der Twitter-Seite der Polizei OÖ mit mehr als 11.300 Followern ersichtlich.
This can still be seen today on the Twitter page of the Upper Austrian Police with more than 11,300 followers.
Während sich etwa in Deutschland etliche hochrangige Politiker klar äußerten, war in Österreich bis auf den Gesundheitsminister auch fünf Tage nach dem Tod nur Schweigen der Bundesregierung zu vernehmen.
Whereas in Germany, for example, a number of high-ranking politicians spoke out clearly, in Austria, with the exception of the Minister of Health, there was only silence from the federal government, even five days after the death.
In Deutschland meldeten sich etwa Gesundheitsminister Karl Lauterbach (SPD), SPD-Vorsitzende Saskia Espen, Grünen-Fraktionsvize Konstantin von Notz, der Präsident der deutschen Bundesärztekammer, Klaus Reinhardt, und sogar der stellvertretender Bundesvorsitzende der Gewerkschaft der Polizei, Jörg Radek, zu Wort.
In Germany, for example, Health Minister Karl Lauterbach (SPD), SPD chairwoman Saskia Espen, Green Party parliamentary group vice-chairman Konstantin von Notz, the president of the German Federal Medical Association, Klaus Reinhardt, and even the deputy federal chairman of the police union, Jörg Radek, spoke out.
Tenor aller: Es müsse mehr gegen den zunehmenden Hass im Netz unternommen werden. In Österreich rief Bundespräsident Alexander van der Bellen noch am Todestag Kellermayrs zu einem Ende des Hasses auf, legte sogar vor der Praxis in Seewalchen Blumen nieder.
The tenor of all: More must be done against the increasing hatred on the net. In Austria, on the anniversary of Kellermayr's death, Federal President Alexander van der Bellen called for an end to hate and even laid flowers in front of the practice in Seewalchen.
Auch Gesundheitsminister Johannes Rauch (Grüne) kondolierte per Twitter. Wiens Bürgermeister Michael Ludwig (SPÖ) und SPÖ-Chefin Pamela Rendi-Wagner zeigten sich ebenfalls betroffen.
Health Minister Johannes Rauch (Greens) also expressed his condolences via Twitter. Vienna's mayor Michael Ludwig (SPÖ) and SPÖ leader Pamela Rendi-Wagner also expressed their sorrow.
Die erste Reihe der Exekutive blieb allerdings weitgehend still: Weder Bundeskanzler Karl Nehammer, noch Innenminister Gerhard Karner oder der oberösterreichische Landeshauptmann Thomas Stelzer (alle ÖVP) meldeten sich aktiv zu Wort.
The first tier of the executive branch, however, remained largely silent: Neither Chancellor Karl Nehammer, nor Interior Minister Gerhard Karner, nor Upper Austrian Governor Thomas Stelzer (all ÖVP) actively spoke out.
Einzig die oberösterreichische Gesundheitsreferentin LHStv. Christine Haberlander (ÖVP) bekundete in einer Aussendung nicht nur ihr Beileid, sondern forderte auch die Möglichkeit grenzüberschreitender Strafverfolgung für Hass-Delikte.
Only the Upper Austrian health advisor LHStv. Christine Haberlander (ÖVP) expressed in a dispatch not only her condolences, but also demanded the possibility of cross-border prosecution for hate crimes.
Darüber hinaus gab es aber keine Wortspenden von Politikern in Regierungsfunktionen und keine Teilnahme an den zahlreichen Mahnwachen. Wer Suizid-Gedanken hat, sollte sich an vertraute Menschen wenden.
Beyond that, however, there were no donations of words from politicians in government positions and no participation in the numerous vigils. Anyone who has suicidal thoughts should turn to trusted people.
Oft hilft bereits das Sprechen über die Gedanken dabei, sie zumindest vorübergehend auszuräumen. Wer für weitere Hilfsangebote offen ist, kann sich an die Telefonseelsorge wenden: Sie bietet schnelle erste Hilfe an und vermittelt Ärzte, Beratungsstellen oder Kliniken.
Often just talking about the thoughts helps to clear them out, at least temporarily. Anyone who is open to further offers of help can contact the telephone counselling service: It offers quick first aid and refers people to doctors, counseling centers or clinics.
Wenn Sie oder eine Ihnen nahestehende Person von Depressionen betroffen sind, wenden Sie sich bitte an die Telefon-Seelsorge in Österreich kostenlos unter der Rufnummer 142. Das neue österreichische Suizidpräventionsportal www.suizid-praevention.gv.at bietet Informationen zu Hilfsangeboten für drei Zielgruppen:
If you or someone close to you is affected by depression, please contact the telephone counselling service in Austria free of charge at 142. The new Austrian suicide prevention portal www.suizid-praevention.gv.at provides information on offers of help for three target groups:
Personen mit Suizidgedanken, Personen, die sich diesbezüglich Sorgen um andere machen, und Personen, die nahestehende Menschen durch Suizid verloren haben. : Das Portal ist Teil des österreichischen Suizidpräventionsprogramms SUPRA des Gesundheitsministeriums.
People with suicidal thoughts, people who are worried about others in this regard, and people who have lost loved ones to suicide. : The portal is part of the Austrian suicide prevention program SUPRA of the Ministry of Health.
