Schul-Direktoren bekommen 500 Euro Corona-Bonus
School directors get 500 euros Corona bonus
Die Direktorinnen und Direktoren aller Schulformen sollen als "Belohnung" für ihren Arbeitseinsatz in den zwei Jahren Coronapandemie einen Bonus von 500 Euro bekommen, bestätigt das Bildungsministerium der APA einen Bericht der Kleinen Zeitung vom Mittwoch.
The directors of all types of schools are to receive a bonus of 500 euros as a "reward" for their work commitment in the two years of corona pandemic, the Ministry of Education confirmed to APA a report by Kleine Zeitung on Wednesday.
An AHS und BMHS, die in die Zuständigkeit von Bildungsminister Martin Polaschek (ÖVP) fallen, wird diese "Belohnung" auch an Administratoren ausbezahlt, schreibt dieser in einem Brief an die Schulleitungen.
At AHS and BMHS, which fall under the jurisdiction of Education Minister Martin Polaschek (ÖVP), this "reward" is also paid to administrators, he writes in a letter to school administrators.
Insgesamt sollen damit rund 5.000 Personen eine "finanzielle Anerkennung" für ihren "außergewöhnlichen Einsatz in dieser intensiven Zeit" bekommen, wie Polaschek betont. Auch die Standesvertretung habe sich für den Bonus eingesetzt.
In total, around 5,000 people are to receive "financial recognition" for their "extraordinary commitment during this intensive period," as Polaschek emphasizes. The professional association has also lobbied for the bonus.
Dieser wird neben den Bundesschulen auch an die Leitungen der Pflichtschulen, die eigentlich in Länderkompetenz fallen, ausbezahlt. "Diese Fairness und Gleichbehandlung ist mir besonders wichtig." Für die Aktion werden rund 3,2 Mio.
In addition to federal schools, this is also paid out to the management of compulsory schools, which actually fall under the jurisdiction of the Länder. "This fairness and equal treatment is particularly important to me." Around 3.2 million euros will be spent on the campaign.
Euro aus dem laufenden Budget in die Hand genommen. Kritik daran kam von den NEOS. Geldgeschenke könnten nicht darüber hinwegtäuschen, "dass sich Polaschek vor der Arbeit und den notwendigen strukturellen Reformen drückt", so deren Bildungssprecherin Martina Künsberg Sarre.
euros from the current budget. Criticism of this came from the NEOS. Cash gifts could not hide the fact that Polaschek was shirking his duties and the necessary structural reforms," said Martina Künsberg Sarre, spokeswoman for education.
Schulleiterinnen und Schulleiter hatten seit Beginn der Pandemie deutlich mehr Aufwand durch die Corona-Sicherheitsmaßnahmen, das an den Schulen etablierte Testsystem und die coronabedingten Änderungen im Schulbetrieb.
Principals have had significantly more work since the beginning of the pandemic due to Corona security measures, the testing system established at schools, and Corona-related changes in school operations.
Neue Regelungen wurden vielfach erst extrem kurzfristig verkündet, oft wurden Vorgaben auch innerhalb kurzer Zeit wieder verändert. Die Lehrervertretung hat zuletzt wiederholt davor gewarnt, dass die Schulen an die Grenzen der Belastbarkeit stoßen würden.
In many cases, new regulations were only announced at extremely short notice, and specifications were often changed again within a short period of time. The teachers' union has recently repeatedly warned that schools would reach the limits of their ability to cope.
Ende vergangener Woche hat das Ministerium deshalb angekündigt, dass die Schulen durch den Wegfall bzw. die Verschiebung von Evaluationen, Erhebungen und Projekten entlastet werden sollen.
As a result, late last week the ministry announced plans to ease the burden on schools by eliminating or postponing evaluations, surveys and projects.
Am Mittwoch hat unterdessen eine Gruppe Bildungswissenschafterinnen, Schulleiter und Personen aus der Bildungsadministration, die bei einer wissenschaftlichen Tagung zum Thema Schulqualität zusammengefunden hat, einen Appell an Bildungsminister Polaschek veröffentlicht.
Meanwhile, on Wednesday, a group of education scholars, principals and people from education administration, who came together at a scientific conference on school quality, issued an appeal to Education Minister Polaschek.
Die Schulleitungen seien derzeit dermaßen mit administrativen Tätigkeiten wie dem Ausfüllen von Listen eingedeckt, dass ihnen für die Arbeit an der Verbesserung des Lehrens und Lernens an den Schulen "zu wenig und manchmal gar keine Zeit bleibt", wird in dem Schreiben beklagt.
School administrators are currently so swamped with administrative tasks, such as filling out lists, that they are left with "too little and sometimes no time at all" to work on improving teaching and learning in schools, the letter complains.
Dazu komme der zu kleine Handlungsspielraum der Schulleitungen. Als Folge gebe es zu wenige oder gar keine Bewerbungen auf ausgeschriebene Schulleitungsposten.
In addition, school administrators have too little room for maneuver. As a result, there are too few or no applications for advertised school management positions.
Die Bildungswissenschafter und interviewten Praktikerinnen fordern in ihrem Schreiben eine Entlastung der Schulleitungen durch administratives Unterstützungspersonal, um mehr Zeit für ihre eigentlichen Führungsaufgaben zu haben, und die Einführung eines mittleren Managements.
In their letter, the educational scholars and interviewed practitioners call for relieving school principals of administrative support staff so that they have more time for their actual leadership duties and for the introduction of middle management.
Außerdem müsse der Job attraktiver werden (etwa durch ein eigenes Dienstrecht), damit sich die besten Köpfe um die Schulleitung bewerben.
In addition, he said, the job needs to become more attractive (for example, through its own civil service law) so that the best minds apply for school leadership.
Und es brauche mehr reale Autonomie und unbürokratischen Handlungsspielraum im Schulalltag, etwa Ausstiegsszenarien für Lehrer, die den Anforderungen nicht gerecht werden oder die Freude an ihrem Beruf verloren haben.
And there needs to be more real autonomy and unbureaucratic room for maneuver in everyday school life, such as exit scenarios for teachers who cannot meet the demands or have lost the joy of their profession.
