Sportdirektor Peter Schöttel erkrankt: ÖFB-Sitzung wurde abgesagt
Sports director Peter Schöttel ill: ÖFB meeting cancelled
Drei Tage war Peter Schöttel diese Woche im Ausland, um bei der Teamchef-Suche wichtige Gespräche zu führen. Am Freitagabend hätte der Sportdirektor dem Präsidium des ÖFB berichten sollen.
Peter Schöttel was abroad for three days this week to hold important talks in the team manager search. On Friday evening, the sports director should have reported to the ÖFB presidium.
Die am Dienstag spontan einberufene Sitzung für Freitagabend in Wiener Neustadt wurde nun aber offiziell abgesagt. Der Grund: Peter Schöttel liegt mit Fieber im Bett. Dabei hätte der Wiener dem Gremium Auskunft darüber erteilen sollen, wie der Status Quo in der Causa Prima ist.
However, the meeting spontaneously convened on Tuesday for Friday evening in Wiener Neustadt has now been officially cancelled. The reason: Peter Schöttel is in bed with a fever. The Viennese should have provided the committee with information on the status quo in the Causa Prima case.
"Wenn wir am 29. April den neuen Teamchef beschließen sollen, dann müssen wir schließlich auch vorher Bescheid wissen, in welche Richtung es geht", sagt ein Präsidiumsmitglied zum KURIER. Und darüber herrscht offenbar noch keine Einigkeit.
"If we are to decide on the new team manager on April 29, then we must finally know beforehand in which direction it is going," says a member of the presidium to the KURIER. And there is apparently no agreement on this yet.
Wiens Verbandspräsident Robert Sedlacek etwa stellte via 90minuten.at in den Raum, dass der neue Mann auch "zwei, drei Millionen Euro" kosten dürfe, sollte mit ihm auch die Aussicht auf das Erreichen eines EM-Viertelfinales bestehen, was wiederum einen gewaltigen Geldregen für den ÖFB bedeuten würde.
Vienna's federation president Robert Sedlacek, for example, suggested via 90minuten.at that the new man could also cost "two or three million euros" if there was also the prospect of him reaching a European Championship quarter-final, which in turn would mean a huge windfall for the ÖFB.
In der Tat hatte die EM-Teilnahme allein im Vorjahr dem Fußball-Bund schon ein Antrittsgeld von 9,25 Millionen Euro in die Kasse gespült. Für die beiden Siege in der Gruppenphase gegen Nordmazedonien und die Ukraine sowie den Aufstieg ins Achtelfinale gab es weitere 3,5 Millionen Euro an Prämien.
In fact, last year's participation in the European Championship alone had already brought the soccer association an entry fee of 9.25 million euros into its coffers. The two victories in the group stage against North Macedonia and Ukraine, as well as advancing to the round of 16, brought in a further 3.5 million euros in bonuses.
Der Vorstoß Sedlaceks überrascht dennoch, stand doch zuletzt ein Betrag von etwa einer Million Euro brutto als Jahresgehalt für den Teamchef im Raum. Ein finanzieller Rahmen, in dem man sich auch bisher bewegt hatte.
Sedlacek's move comes as a surprise, however, as the most recent gross annual salary for the team boss was around one million euros. This is a financial framework within which the team had previously operated.
Oberösterreichs Verbandspräsident Gerhard Götschhofer ist auf KURIER-Nachfrage ebenfalls überrascht: "So würde ich diese Kalkulation nicht machen." Wichtige Punkte wie diese wollen einige Herren im Präsidium nun aber abgeklärt wissen, weshalb die Sitzung für Freitag mitunter auch einberufen wurde.
Upper Austria's association president Gerhard Götschhofer is also surprised when asked by KURIER: "I wouldn't make this calculation like this." Important points such as these, however, some gentlemen in the presidium now want to have clarified, which is why the meeting was called for Friday.
Trotz Schöttels Erkrankung und der offiziellen Absage des Termins werden sich am Freitagabend dennoch einige Herrschaften aus besagtem Kreis zusammensetzen. Götschhofer sagt: "Ich weiß nicht, wer kommt, aber ich werde hinfahren.
Despite Schöttel's illness and the official cancellation of the appointment, some gentlemen from said circle will nevertheless get together on Friday evening. Götschhofer says: "I don't know who will come, but I will go.
So lange Präsidiumsmitglieder wie wir formell für die Teamchefbestellung zuständig sind, will ich zumindest zeitnah über gewisse Dinge informiert werden."
As long as presidium members like us are formally responsible for team principal appointments, I at least want to be informed of certain things in a timely manner."
Dass Götschhofer und Kollegen selbst den Teamchef aussuchen wollen, verneint der Jurist erneut: "Das, was man uns hier oft nachsagt, stimmt so nicht. Aber ich hätte gerne gewusst, nach welchen Kriterien gesucht wird und abgeklärt, was vernünftig ist.
The lawyer once again denies that Götschhofer and his colleagues want to select the team manager themselves: "What we are often accused of here is not true. But I would have liked to know what criteria are used to search and clarify what is reasonable.
Ich hätte gerne ein fachliches Briefing." Neben Götschhofer, Präsident Milletich und den beiden Geschäftsführern Thomas Hollerer und Bernhard Neuhold sollen auch Robert Sedlacek (Wien), Herbert Hübel (Salzburg), sowie Erwin Fuchs und Philip Thonhauser als Vertreter der Bundesliga dabei sein.
I would like to have a technical briefing." In addition to Götschhofer, President Milletich and the two Managing Directors Thomas Hollerer and Bernhard Neuhold, Robert Sedlacek (Vienna), Herbert Hübel (Salzburg), as well as Erwin Fuchs and Philip Thonhauser are to be present as representatives of the Bundesliga.
Detail am Rande: Laut ÖFB-Organigramm ist Peter Schöttel für den Teamchef und das A-Nationalteam gar nicht zuständig.
A side note: According to the ÖFB organization chart, Peter Schöttel is not responsible for the team manager and the senior national team.
