Sigrid Maurer und die Insel der Unseligen
Sigrid Maurer and the Island of the Unfortunate
Nach dem tätlichen Angriff auf die Klubchefin der Grünen kann man politisch nicht zur Tagesordnung übergehen. Zuerst der Bierwirt. Und nun der Glaswerfer.
After the physical attack on the club leader of the Greens, it is politically impossible to go back to business as usual. First the beer host. And now the glass thrower.
Als Politikerin, die mitunter polarisiert – und die Betonung liegt hier auf Politikerin – ist Sigrid Maurer Drohungen und Angriffen offenbar in besonderem Maße ausgesetzt.
As a politician who sometimes polarizes - and the emphasis here is on politician - Sigrid Maurer is obviously particularly exposed to threats and attacks.
Am Donnerstagabend wurde die Klubchefin der Grünen in einem Wiener Innenstadtlokal zunächst verbal von einem Corona-Maßnahmengegner attackiert. Nach einem Wortgefecht warf ihr der Mann, 26 Jahre alt, dann ein Glas ins Gesicht.
On Thursday evening, the Green Party's club leader was first verbally attacked by an opponent of the Corona measures in a downtown pub in Vienna. After a verbal exchange, the man, 26 years old, then threw a glass in her face.
Maurer blieb zum Glück unverletzt, weil das Glas nicht zerbrochen ist. Der Mann wurde auf freiem Fuß angezeigt.
Maurer was fortunately uninjured because the glass did not break. The man was reported at large.
