Russischer Parlamentspräsident Wolodin warf Anna Netrebko Verrat vor
Russian Parliament Speaker Volodin accused Anna Netrebko of treason
Der russische Parlamentspräsident Wjatscheslaw Wolodin hat heftige Kritik an der österreich-russischen Opernsängerin Anna Netrebko geübt. "Die Stimme ist vorhanden, aber kein Gewissen", schrieb er am Freitagnachmittag auf Telegram.
Russian Parliament Speaker Vyacheslav Volodin has strongly criticized Austrian-Russian opera singer Anna Netrebko. "The voice is there, but no conscience," he wrote on Telegram on Friday afternoon.
Seit Netrebko am Mittwoch hatte mitteilen lassen, dass sie den "Krieg gegen die Ukraine" verurteilt, ist sie in ihrer russischen Heimat in Ungnade gefallen. Schon am Donnerstag waren Auftritte in Nowosibirsk aus politischen Gründen abgesagt worden.
Since Netrebko let it be known on Wednesday that she condemns the "war against Ukraine," she has fallen out of favor in her Russian homeland. Already on Thursday, performances in Novosibirsk had been canceled for political reasons.
Im Unterschied zu Künstlern, die russische Soldaten unterstützten, gebe es auch solche, die in andere Staaten geflohen seien und nun in warmen Gefilden abwarteten, erläuterte Wolodin.
Unlike artists who supported Russian soldiers, there are also those who fled to other states and are now waiting in warm climes, Volodin explained.
Noch schlimmer seien aber jene, die aus dem Ausland Anschuldigungen verbreiteten, manche aus Jagd nach Geld, andere um sich prestigeträchtige Bühnen zu erhalten. "Das betrifft etwa diese Anna Netrebko", schrieb er.
But even worse, he said, are those who spread accusations from abroad, some in pursuit of money, others to obtain prestigious stages. "This concerns, for example, Anna Netrebko," he wrote.
Anders als Verrat sei das nicht zu bezeichnen, der Drang nach Bereicherung sei hier stärker als die Liebe zur Heimat gewesen, erklärte er. "Aber hat es diese Liebe gegeben?" , fragte Wolodin.
This could not be called anything other than betrayal; the urge for enrichment was stronger here than the love for the homeland, he explained. "But did this love exist?" Volodin asked.
Der Politiker der Kreml-Partei "Einiges Russland" forderte gleichzeitig, dass alle jene, die das Volk verraten hätten, Führungsposten in staatlichen Kultur-, Bildungs- und Gesundheitsinstitutionen verlassen müssten.
At the same time, the politician from the Kremlin's United Russia party demanded that all those who had betrayed the people leave leadership posts in state cultural, educational and health institutions.
