Millionenpleite der Shop-Tochter der Outdoor-Firma Northland
Store subsidiary of the outdoor company Northland goes bankrupt by the millions
„Hinter Northland Professional steht ein österreichisches Familienunternehmen, welches seit 1973 hochwertige Bekleidung & Ausrüstung für bergsportbegeisterte Menschen entwickelt und produziert“, heißt es auf der Firmen-Hompage.
"Behind Northland Professional is an Austrian family business that has been developing and producing high-quality clothing & equipment for mountain sports enthusiasts since 1973," the company homepage reads.
„Im Laufe der Jahre hat sich der Anspruch unserer Kunden gewandelt. Immer mehr modische Aspekte prägen die Outdoorwelt und heute muss hochfunktionelle Bekleidung auch richtig gut aussehen.
"Over the years, the demands of our customers have changed. More and more fashion aspects are shaping the outdoor world and today highly functional clothing must also look really good.
Northland Professional hat sich bereits früh dieser Entwicklung verschrieben und zeigt in seinen Sportkollektionen einen gelungenen Mix aus Funktion und cooler Sportswear.“ Nachsatz: Weltweite Partner ermöglichen Ihnen den Zugang zur hochwertigen Bekleidung von Northland Professional!
Northland Professional was an early adopter of this trend, showcasing a successful mix of function and cool sportswear in its sports collections." Postscript: Worldwide partners give you access to Northland Professional's high-quality apparel!
“ „Je steiniger der Weg, desto wundervoller das Ziel“, das Firmenmotto der Grazer Outdoor-Bekleidungsfirma Northland Outdoor Shop GmbH, der Tochterfirma der Northland GmbH, bekommt eine neue Bedeutung.
"The stonier the road, the more wonderful the destination", the company motto of the Graz-based outdoor clothing company Northland Outdoor Shop GmbH, the subsidiary of Northland GmbH, takes on a new meaning.
Denn das Unternehmen, das 22 Filialen in Österreich und eine in Deutschland unterhält, hat am Landesgericht Graz ein Sanierungsverfahren ohne Eigenverwaltung beantragt. Das bestätigt Gerhard Weinhofer vom Gläubigerschutzverband Creditreform dem KURIER.
The company, which has 22 stores in Austria and one in Germany, has applied to the Graz Regional Court for restructuring proceedings without self-administration. This was confirmed to KURIER by Gerhard Weinhofer from the Creditreform creditor protection association.
Den Gläubigern wird 20 Prozent Quote geboten. "Das Unternehmen soll unter Fortsetzung bereits eingeleiteter Restrukturierungsmaßnahmen fortgeführt werden", sagt Weinhofer.
Creditors will be offered a 20 percent quota. "The company is to be continued with the continuation of restructuring measures already initiated," says Weinhofer.
Betroffen sind 113 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter, davon sind sechs in der deutschen Zweigniederlassung beschäftigt, so die Firmenangaben. Die Löhne und Gehälter wurden inklusive Februar bezahlt.
Affected are 113 employees, six of whom are employed in the German branch, according to company information. Wages and salaries were paid including February.
Der Fortbestand von Northland Professional sei nicht davon betroffen und ein „wesentlicher Bestandteil für ein erfolgreiches Fortführungskonzept der Outdoor Shops“, hieß es in der Aussendung. Das Unternehmen wird vom renommierten Grazer Anwalt Clemens Jaufer vertreten. © Bild:
The continued existence of Northland Professional is not affected and is an "essential component for a successful continuation concept of the Outdoor Shops," the statement said. The company is represented by renowned Graz-based lawyer Clemens Jaufer. © Image:
Northland email Die Verbindlichkeiten werden laut AKV und KSV1870 mit 10,16 Millionen Euro beziffert, davon entfallen 4,5 Millionen Euro auf ein Darlehen der Northland GmbH und 3,93 Millionen Euro auf Schadenersatzansprüche wegen der Auflösung von Mietverhältnissen. 229.000 Euro entfallen auf Lieferanten, rund 1,16 Millionen auf Dienstnehmeransprüche. :
Northland email According to AKV and KSV1870, liabilities amount to 10.16 million euros, of which 4.5 million euros are attributable to a loan from Northland GmbH and 3.93 million euros to claims for damages due to the termination of tenancy agreements. 229,000 euros are attributable to suppliers, and around 1.16 million to employee claims. :
Die Aktiva werden mit rund 1,728 Millionen Euro beziffert, davon entfallen 400.000 Euro auf Warenvorräte und 1,166 Millionen Euro auf Bankguthaben. © Bild:
Assets are valued at around 1.728 million euros, of which 400,000 euros are accounted for by inventories and 1.166 million euros by bank balances. © Image:
Northland email Ursache für die Insolvenz infolge fehlender Gewinne in den Shops seien die gestiegenen Preise bei der Produktion und Lieferketten sowie der Umsatzrückgang in zwei Jahren Pandemie. :
Northland email cause of insolvency due to lack of profits in the stores is the increased prices in production and supply chains, as well as the decline in sales in two years pandemic, he said. :
Die Northland Outdoor Shop GmbH ist eine Tochter der Outdoormarke Northland Professional (Northland GmbH) mit Sitz in Graz. Die Northland Outdoor Shop GmbH wurde 2006 gegründet und vertrieb die Outdoor-Bekleidung der Muttergesellschaft Northland GmbH.
Northland Outdoor Shop GmbH is a subsidiary of the outdoor brand Northland Professional (Northland GmbH) based in Graz. Northland Outdoor Shop GmbH was founded in 2006 and distributed the outdoor clothing of the parent company Northland GmbH.
Letztere ist als Großhändler tätig. „Trotz zahlreicher Bemühungen der letzten Jahre, das Filialnetz zu adaptieren und Sortimente zu verändern, ist es - getrieben durch externe Ereignisse - nicht gelungen ein positives Ergebnis zu erwirtschaften:
The latter operates as a wholesaler. "Despite numerous efforts in recent years to adapt the branch network and change product ranges, it has not been possible - driven by external events - to generate a positive result:
Hauptgründe sind die seit der Pandemie exorbitant gestiegenen Preise in Produktion und Beschaffung von Waren, gestiegene Rohstoffpreise und massive Verteuerungen der Transportketten - um mehrere hundert Prozent. :
The main reasons are the exorbitant increase in prices in the production and procurement of goods since the pandemic, higher raw material prices and massive increases in the cost of transport chains - by several hundred percent. :
Weiters hat die Pandemie mit den massiven Zutrittsbeschränkungen zu starken Umsatzrückgängen geführt, nicht umsonst hat der Onlinehandel weltweit profitiert, während die Ware in den Stores liegen geblieben ist“, begründete das Unternehmen die Insolvenz.
Furthermore, the pandemic with the massive access restrictions has led to a strong decline in sales, not for nothing the online trade has profited worldwide, while the goods have remained in the stores," the company justified the insolvency.
Es sei einfach nicht mehr möglich, zu akzeptablen Preisen mit hohen Qualitätsansprüchen Waren zu produzieren. Zu den immer geringeren Gewinnspannen würden massiv gestiegene Transportkosten und zu hohe Mietkosten hinzukommen.
It was simply no longer possible to produce goods at acceptable prices with high quality standards. In addition to the ever decreasing profit margins, there would be massively increased transport costs and too high rental costs.
„Obwohl unsere Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter in diesen extrem belastenden Zeiten Ihr Bestes gegeben haben und trotz mehrfacher Lockdowns dem Unternehmen die Treue gehalten haben, können langfristige Mietverträge der 21 Shops, die zu Hochkonjunktur Zeiten abgeschlossen wurden, leider nicht mehr erfüllt werden.
"Although our employees gave their best during these extremely stressful times and remained loyal to the company despite multiple lockdowns, long-term leases of the 21 stores, which were concluded during boom times, can unfortunately no longer be fulfilled.
Auch Verhandlungen mit den Vermietern haben zu keiner Lösung geführt. Wir haben wirklich alles versucht und alle Optionen geprüft“, sagt Miteigentümer und Geschäftsführer Arno Pichler. Ein Fortführungskonzept wurde bereits entwickelt, das mit dem Insolvenzanwalt umzusetzen versucht werde.
Negotiations with the landlords have also not led to a solution. We really tried everything and examined all options," says co-owner and managing director Arno Pichler. A continuation concept has already been developed, which is being tried to be implemented with the insolvency lawyer.
Mit einem Restrukturierungsplan hoffe man den Großteil der in Österreich ansässigen Filialen weiter betreiben zu können.
With a restructuring plan, the company hopes to be able to continue operating the majority of its Austrian-based stores.
Laut Firmencompass weist die Mutterfirma Northland GmbH in der Bilanz zum 31. Mai 2020 einen Bilanzverlust in Höhe von 12,746 Millionen Euro aus, das negative Eigenkapital wird mit 12,66 Millionen Euro beziffert, die Verbindlichkeiten mit 27,111 Millionen Euro.
According to the company's compass, the parent company Northland GmbH's balance sheet as of May 31, 2020 shows an accumulated deficit of 12.746 million euros, negative equity is valued at 12.66 million euros, and liabilities at 27.111 million euros.
Indes wird das Umlaufvermögen mit 14,312 Millionen Euro ausgewiesen. Zum Bilanzverlust heißt es: "Aufgrund des erklärten Rangrücktritts seitens eines Lieferanten liegt keine Überschuldung im Sinne des Insolvenzrechtes vor."
Meanwhile, current assets are reported at 14.312 million euros. With regard to the balance sheet loss, it is stated: "Due to the declared subordination on the part of a supplier, there is no over-indebtedness within the meaning of insolvency law.
