Rodel-Ikone Georg Hackl soll Österreich Tempo machen
Luge icon Georg Hackl to set the pace for Austria
Aus Ex-Rivalen werden Partner, ÖRV-Präsident Markus Prock engagierte Deutschlands Rodel-Star Georg Hackl. Der Bayer wird "Materialfragen systematisch angehen“.
Ex-rivals become partners, ÖRV President Markus Prock engaged Germany's luge star Georg Hackl. The Bavarian will "systematically address material issues".
Österreichs Rodelverband (ÖRV) hat am Donnerstag bei einem Medientermin in Innsbruck den bereits vor Tagen durchgesickerten Trainer-Coup bestätigt:
Austria's luge federation (ÖRV) confirmed the coaching coup, which had already been leaked days ago, at a media event in Innsbruck on Thursday:
Nach der Bestellung von Christian Eigentler zum Cheftrainer wurde mit der deutschen Rodel-Legende Georg "Schorsch" Hackl die prominente Verstärkung offiziell. : Der 55-jährige Berchtesgadener war seit 2006 im deutschen Verband tätig.
After the appointment of Christian Eigentler as head coach, the prominent reinforcement became official with the German luge legend Georg "Schorsch" Hackl. : The 55-year-old from Berchtesgaden had been with the German federation since 2006.
Der Vertrag mit dem dreifachen Olympiasieger und zehnfachen Weltmeister läuft vorerst bis 2026. Für Hackl, der ab sofort das österreichische Rodelteam vor allem in Materialfragen unterstützen wird, schließt sich laut eigener Aussage nunmehr ein Kreis.
The contract with the three-time Olympic and ten-time World champion runs until 2026 for the time being. For Hackl, who will support the Austrian luge team with immediate effect, especially in material matters, a circle is now closed, according to his own statement.
Endlich könne er mit dem ÖRV-Präsidenten Markus Prock, den er bereits seit Jahrzehnten kenne und dessen langjähriger Rivale er gewesen sei, zusammenarbeiten, meinte Hackl sichtlich gut gelaunt.
Finally he could work together with ÖRV President Markus Prock, whom he had known for decades and whose rival he had been for many years, Hackl said, visibly in a good mood.
Die Zeiten, in denen sich Prock und Hackl im Eiskanal um Bestzeiten matchten, sind lange vorüber, ein neues Kapitel wird geschrieben. Statt etwaigen Breitseiten gegen Ex-Rivalen Prock und dessen Heimat streute Hackl dem Alpenland und dem ÖRV-Präsidenten gleichermaßen Rosen.
The times when Prock and Hackl competed for best times in the ice canal are long gone, a new chapter is being written. Instead of any broadsides against ex-rival Prock and his home country, Hackl spread roses to the Alpine country and the ÖRV president alike.
"Mir gefällt die österreichische Mentalität und Markus hat mir den Wechsel wirklich sehr schmackhaft gemacht", gab er zu verstehen. Zu dieser Schmackhaftigkeit haben laut Hackl sowohl Geld, vor allem aber die sportlich-inhaltlichen Herausforderungen beigetragen.
"I like the Austrian mentality and Markus really made the switch very palatable to me," he revealed. According to Hackl, both money and, above all, the sporting challenges contributed to this palatability.
"Das Angebot war aber natürlich lukrativ", wiederholte er am Donnerstag abermals, aber er sei auch in "Deutschland zufriedenstellend entlohnt worden". Wesentlich mehr gereizt habe ihn aber, dass er sich "in Österreich technisch einbringen kann" und dort auch Freiräume habe, so Hackl.
"The offer was, of course, lucrative," he reiterated on Thursday, but he had also been "satisfactorily remunerated in Germany". However, he was much more attracted by the fact that he could "contribute technically in Austria" and also have freedom there, Hackl said.
Ab Mai wolle er nunmehr Technik- und vor allem Materialfragen "systematisch angehen", hielt er fest. Daran, was dann daraus schließlich entstehen und sich entwickeln soll, ließ Prock keinen Zweifel.
Starting in May, he wants to "systematically address" questions of technology and, above all, materials, he said. Prock left no doubt as to what will ultimately emerge and develop from this.
"Schorsch unter österreichischer Fahne heißt vor allem auch, dass wird die PS der österreichischen Rodler und Rodeln auf den Boden bringen wollen", strich Prock heraus.
"Schorsch under the Austrian flag means above all that we want to bring the horsepower of Austrian lugers and toboggans to the ground," Prock stressed.
Einen konkreten Wunsch für die Ära Hackl äußerte auch Cheftrainer Eigentler: "Wir wollen Synergien zwischen dem System Österreich und dem System Deutschland finden und weiterentwickeln".
Head coach Eigentler also expressed a concrete wish for the Hackl era: "We want to find and further develop synergies between the Austrian and German systems".
Die diesbezüglichen Inputs von Hackl seien "bereits unglaublich", fügte Peter Penz noch hinzu, der künftig mit Hackl für Materialfragen zuständig sein wird.
Hackl's input in this regard is "already incredible," added Peter Penz, who will be responsible for material issues with Hackl in the future.
Trotz aller Technik- und Materialexpertise und den Vorschusslorbeeren ließ sich Hackl, dessen Vertrag zumindest den Zeitraum des Olympia-Zyklus umfassen soll, nicht zu einer Kampfansage an seine nunmehrigen Konkurrenten in Deutschland hinreißen.
Despite all the technical and material expertise and the advance praise, Hackl, whose contract is to cover at least the period of the Olympic cycle, did not allow himself to be carried away into a declaration of war on his now competitors in Germany.
"Jetzt steht harte, konsequente und konzentrierte Arbeit an", sagte er stattdessen. Nur diese und nicht große Ansagen würden nämlich zu den entsprechenden Ergebnissen führen, so die Rodel-Ikone.
"Now it's time for hard, consistent and concentrated work," he said instead. Only this and not big announcements would namely lead to the corresponding results, said the luge icon.
