Corona-Prognose: Neuinfektionen sinken, Entlastung in Spitälern
Corona forecast: new infections decline, relief in hospitals
Das Covid-Prognose-Konsortium geht von einem weiteren Rückgang der Infektionszahlen aus.Was die Auslastung der Spitäler betrifft prognostizieren die Experten "ein Überschreiten des Höhepunkts im Intensiv- und Normalpflegebelag".
The Covid forecasting consortium predicts a further decline in the number of infections.As for hospital utilization, the experts forecast "a passing of the peak in the intensive care and normal care segments."
Das hält das Gremium in seiner aktuellen Vorschau fest. Am Mittwoch lagen 245 Covid-Kranke auf Intensivstationen und 3.056 Patienten auf Normalstationen versorgt - den Rechenmodellen zufolge werden beide Zahlen im Verlauf der nächsten Woche spürbar sinken.
That's what the panel notes in its latest preview. As of Wednesday, 245 Covid patients were being cared for in intensive care units and 3,056 patients were being cared for in normal care units - according to the calculation models, both numbers will drop noticeably over the next week.
Konkret rechnen die Experten am kommenden Mittwoch im intensivmedizinischen Bereich mit 178 bis 231 Covid-Patientinnen und -Patienten, der Mittelwert liegt bei 203. Auf den Normalstationen wird von 2.281 bis 2.773 Covid-Fällen ausgegangen, der Mittelwert beträgt hier 2.460 Patienten.
Specifically, experts expect to see 178 to 231 Covid patients in the intensive care unit next Wednesday, with a mean of 203. In the normal care units, Covid cases are expected to range from 2,281 to 2,773, with a mean of 2,460 patients.
Das wäre ein signifikanter Rückgang innerhalb einer Woche, der dem Pflegepersonal auf den zuletzt stark belasteten Normalstationen gut tun würde. Behalten die Experten recht, sollten die Zahlen bis Mitte April weiter sinken.
That would be a significant drop within a week, which would be good for the nursing staff in the recently heavily burdened normal wards. If the experts are right, the numbers should continue to fall until mid-April.
In zwei Wochen (13. April) sollte es jedenfalls weniger als 200 Covid-Fälle auf den Intensivstationen geben. Auf den Normalstationen dürfte die Anzahl bis dahin auf 1.500 bis 2.350 zurückgehen.
In any case, in two weeks (April 13), there should be fewer than 200 covid cases in intensive care units. In normal wards, the number should drop to between 1,500 and 2,350 by then.
Was die Infektionszahlen betrifft, werden die in der Vorwoche verschärfte FFP2-Maskenpflicht und die 3-G-Regel in der Nachtgastronomie "einen leicht dämpfenden Effekt auf das Infektionsgeschehen haben", ist das Konsortium überzeugt.
As far as infection numbers are concerned, the FFP2 mask requirement, which was tightened the previous week, and the 3-G rule in night catering "will have a slight dampening effect on the incidence of infection," the consortium is convinced.
Die Dominanz des Omikron-Subtyps BA.2 , der in der vergangenen Woche für 85,7 Prozent aller Neuinfektionen verantwortlich war, nimmt indes weiter zu.
Meanwhile, the dominance of omicron subtype BA.2 , which accounted for 85.7 percent of all new infections last week, continues to increase.
In absoluten Zahlen sieht die Prognose für kommenden Mittwoch aber deutlich weniger Neuinfektionen binnen 24 Stunden als die aktuellen, am Mittwoch wurden 34.743 gemeldet. Für den 6. April wird mit höchstens 27.000 neuen Fällen gerechnet.
In absolute numbers, however, the forecast for next Wednesday sees far fewer new infections within 24 hours than the current ones, with 34,743 reported on Wednesday. A maximum of 27,000 new cases are expected for April 6.
Die Sieben-Tage-Inzidenz (Neuinfektionen in den vergangenen sieben Tagen je 100.000 Einwohner, Anm.) liegt aktuell bei 2.446,2. Sie sollte folglich ebenfalls sinken, und zwar auf einen Wert zwischen 1.275 und 2.100.
The seven-day incidence (new infections in the past seven days per 100,000 population, note) is currently 2,446.2 Consequently, it should also decrease, to a value between 1,275 and 2,100.
Die höchsten Inzidenzen werden am kommenden Mittwoch in Niederösterreich (1.500 bis 2.500), im Burgenland (1.500 bis 2.450) und Wien (1.460 bis 2.400) erwartet, die niedrigsten in Tirol (860 bis 1.400) und Kärnten (1.000 bis 1.600).
The highest incidences are expected next Wednesday in Lower Austria (1,500 to 2,500), Burgenland (1,500 to 2,450) and Vienna (1,460 to 2,400), and the lowest in Tyrol (860 to 1,400) and Carinthia (1,000 to 1,600).
