Nehammer bei ÖVP-Wählern in Parteichef-Frage klar vor Kurz
Nehammer clearly ahead of Kurz among ÖVP voters in party leader question
Bundeskanzler Karl Nehammer (ÖVP) wird am 14. Mai auf einem Bundesparteitag in Graz offiziell zum neuen Chef der Volkspartei gekürt.
Chancellor Karl Nehammer (ÖVP) will be officially elected as the new head of the People's Party at a federal party conference in Graz on May 14.
Bei den ÖVP-Wählern liegt er mittlerweile in der Gunst klar vor seinem Vorgänger, Altkanzler Sebastian Kurz. 48 Prozent sehen Nehammer für den Spitzenposten in der Partei als am besten geeignet, nur noch 27 Prozent geben Kurz den Vorzug, wie aus dem "Österreich-Trend" des Hajek-Instituts für die APA und ATV hervorgeht.
Among ÖVP voters, he is now clearly ahead of his predecessor, former Chancellor Sebastian Kurz. 48 percent see Nehammer as best suited for the top post in the party, while only 27 percent still give Kurz preference, according to the Hajek Institute's "Austria Trend" for APA and ATV.
Das Institut Public Opinion Strategies von Peter Hajek hat für diese Umfrage für ATV und die APA zwischen 25. und 28. April 800 Personen telefonisch und online befragt. Die maximale Schwankungsbreite liegt bei plus/minus 3,5 Prozent.
Peter Hajek's Public Opinion Strategies Institute surveyed 800 people by telephone and online for this poll for ATV and APA between April 25 and 28. The maximum fluctuation range is plus/minus 3.5 percent.
Kein Aufreger ist der angekündigte Auftritt von Kurz am Parteitag in der ÖVP-Wählerschaft. 43 Prozent finden es angebracht bzw. 34 Prozent der Befragten ist es egal. Lediglich 20 Prozent sind der Meinung, dass der Auftritt des Altkanzlers nicht angebracht sei.
Kurz's announced appearance at the party conference is not an upset among ÖVP voters. 43 percent think it is appropriate or 34 percent of those surveyed don't care. Only 20 percent think that the former chancellor's appearance is not appropriate.
Und auch in der fiktiven Kanzlerfrage kommt Kurz nicht mehr an Nehammer heran. Bekommt der Altkanzler doch nur noch 24 Prozent Zustimmung, Nehammer hingegen 35 Prozent. Noch klarer wird die Differenz bei den aktuellen ÖVP-Wählern.
And even in the fictitious chancellor question, Kurz can no longer compete with Nehammer. The former chancellor received only 24 percent approval, while Nehammer received 35 percent. The difference is even clearer among current ÖVP voters.
Während 79 Prozent für Nehammer votieren würden, wären "nur" 46 Prozent für Kurz zu haben, wie Hajek in einer Stellungnahme gegenüber der APA erläutert. Auch die Farbe Türkis wird nicht unbedingt mit Nehammer assoziiert.
While 79 percent would vote for Nehammer, "only" 46 percent would vote for Kurz, as Hajek explained in a statement to APA. The color turquoise is also not necessarily associated with Nehammer.
Aus Sicht der Befragten gilt Nehammer nicht als klassischer Türkiser. Jeder Fünfte attestiert ihm, für eine neue ÖVP zu stehen, ein Drittel verortet ihn als Schwarzen und nahezu ein Drittel hat diesbezüglich überhaupt keine Befindlichkeit.
From the perspective of the respondents, Nehammer is not considered a classic Turk. One in five say that he stands for a new Austrian People's Party (ÖVP), one third see him as a black man and almost one third have no feelings at all about this.
Das kann laut Hajek eine Chance für Nehammer sein, um bei der nächsten Nationalratswahl reüssieren zu können.
According to Hajek, this can be a chance for Nehammer to succeed in the next National Council election.
