Protestcamp in Wien-Donaustadt wird geräumt
Protest camp in Vienna-Donaustadt is evacuated
Die Asfinag hat die Polizei ersucht, das Camp zu räumen, um die Bautätigkeiten fortsetzen zu können. Seitens "LobauBleibt" und Global 2000 kommt heftige Kritik.
Asfinag has asked the police to clear the camp so that construction activities can continue. LobauBleibt" and Global 2000 have voiced strong criticism.
Die Polizei hat am Dienstagvormittag in Wien-Donaustadt mit der Räumung des letzten Protestcamps gegen die geplante Stadtstraße begonnen, 14 "LobauBleibt"-Aktivisten wurden bisher festgenommen.
Police started clearing the last protest camp against the planned city road in Vienna-Donaustadt on Tuesday morning, 14 "LobauBleibt" activists have been arrested so far.
Die Asfinag hat nach eigenen Angaben die Polizei ersucht, das Camp in der Hirschstettner Straße zu räumen, "um die Bautätigkeiten ohne Gefährdung von Personen fortsetzen zu können".
Asfinag said it has asked police to clear the camp on Hirschstettner Strasse "so that construction activities can continue without endangering anyone."
Seitens der Aktivistinnen und Aktivisten von "LobauBleibt" und von Umweltschutzorganisationen wie Global 2000 gab es heftige Kritik.
There was strong criticism from the activists of "LobauBleibt" and from environmental organizations such as Global 2000.
Laut Polizeisprecherin Barbara Gass sagte die Exekutive gegen 10 Uhr die behördliche Auflösung der Versammlung durch und forderte die Aktivistinnen und Aktivisten auf, das Gelände zu verlassen. Nach Ablauf einer gewissen Frist startete man die zwangsweise Räumung.
According to police spokeswoman Barbara Gass, at around 10 a.m., the executive announced the official dissolution of the meeting and asked the activists to leave the premises. After the expiry of a certain period, they started the forced eviction.
Gass zufolge rechneten die Einsatzkräfte anfangs nur mit etwa zehn bis 15 Demonstranten "im Aktionsraum", allerdings war diese Schätzung mit großer Unsicherheit behaftet. Der Exekutive standen nur vom Eigentümer zur Verfügung gestellte Luftaufnahmen vom Gelände zur Verfügung.
According to Gass, the task forces initially expected only about ten to 15 demonstrators "in the action area," but this estimate was fraught with great uncertainty. The only aerial photographs of the site available to the executive were those provided by the owner.
Gegen 13 Uhr waren nach Polizeiangaben 14 Festnahmen wegen Verwaltungsübertretungen erfolgt. Die Betroffenen hätten die Örtlichkeit nicht verlassen, wären in ihrem Verhalten verharrt und hätten sich nicht legitimiert, hieß es seitens der Sprecherin.
Around 1 p.m., according to police, 14 arrests had been made for administrative violations. Those involved had not left the location, had persisted in their behavior and had not legitimized themselves, the spokeswoman said.
"Im äußersten Fall werden alle Personen nach dem Verwaltungsrecht festgenommen, wenn sie in dieser strafbaren Handlung verharren", kündigte Gass an. Einige Festgenommene hatten sich an Gegenstände festgekettet, heiß es seitens der Polizei und der Aktivistinnen und Aktivisten.
"In the extreme case, all persons will be arrested under administrative law if they persist in this criminal act," Gass announced. Some arrested had chained themselves to objects, it is said on the part of the police and activists.
Andere wurden von Beamten weggetragen. Beide Seiten betonten, dass bisher alles friedlich verlaufen sei. Nach Polizeiangaben waren mehr als 400 Beamte im Einsatz - - unter anderem die WEGA. Auf dem Gelände hatten die Protestierenden nicht nur Holzhütten errichtet, sondern auch Erdhöhlen gegraben.
Others were carried away by officials. Both sides stressed that so far everything had been peaceful. According to police reports, more than 400 officers were on duty - - including the WEGA. On the site, the protesters had not only erected wooden huts, but also dug burrows.
Letzteres erschwerte das Vorgehen der Polizei. Es war zunächst völlig unklar, wie viele Aktivistinnen und Aktivisten sich in Erdhöhlen vergraben hatten.
The latter made police action more difficult. It was initially completely unclear how many activists had buried themselves in burrows.
Diese zu entfernen gestaltete sich insofern schwierig, als mit äußerster Vorsicht vorgegangen werden musste, da im Falle zu starker Erschütterungen die Gefahr bestand, dass das Erdreich nachgab. Die Polizei ging schließlich dergestalt vor, dass händisch nach Protestierenden gegraben wurde.
Removing them proved difficult in that extreme caution had to be exercised, as there was a risk that the soil would give way if it was shaken too much. The police finally proceeded in such a way that protesters were dug by hand.
Die Asfinag wies darauf hin, dass man die Bautätigkeit aufgrund von vertraglichen Verpflichtungen gegenüber der Stadt Wien fortsetzen müsse. "Eine verhältnismäßige und deeskalierende Vorgehensweise im Sinne des Dialogs der vergangenen Monate" sei dabei ein zentrales Anliegen.
Asfinag pointed out that construction activities had to be continued due to contractual obligations to the City of Vienna. "A proportionate and de-escalating approach in the spirit of the dialogue of the past months" was a key concern.
"Ein umsichtiges Vorgehen und ein respektvoller Umgang mit den Aktivistinnen und Aktivisten waren und sind uns wichtig", betonte Asfinag-Unternehmenssprecherin Petra Mödlhammer. Auch Gass sagte, dass man so deeskalierend wie möglich vorgehen wolle.
"A prudent approach and respectful treatment of the activists were and are important to us," Asfinag company spokeswoman Petra Mödlhammer stressed. Gass also said that they wanted to proceed in as de-escalating a manner as possible.
Im übrigen sei die Neugestaltung der bereits bestehenden Anschlussstelle Hirschstetten auf der A23 (Südosttangente) ein "Umbau", kein "Neubau".
Moreover, the redesign of the already existing Hirschstetten junction on the A23 (southeast tangent) is a "reconstruction", not a "new construction".
Gewährleistet werde dadurch auch, dass der tägliche Stau im Ampelbereich der Hirschstettner Straße reduziert wird, und damit auch die Lärm- und die Abgasbelastung für die Anrainerinnen und Anrainer abnimmt.
This will also ensure that the daily traffic jam in the traffic light area of Hirschstettner Straße is reduced, and thus also the noise and exhaust pollution for the residents.
Die Aktivistinnen und Aktivisten von "LobauBleibt" übten scharfe Kritik: "Zahlreiche Menschen, die den Ort des friedlichen Protests nicht freiwillig den Baggern und Planierwalzen überlassen wollen, sollen in Kürze aus ihren Hütten und Zelten geholt werden", hieß es in einer Aussendung.
The activists of "LobauBleibt" sharply criticized: "Numerous people who do not want to voluntarily leave the place of peaceful protest to the excavators and bulldozers will soon be taken out of their huts and tents," they said in a statement.
Bürgermeister Michael Ludwig (SPÖ) wolle mit dem Bau der Stadtautobahn Fakten schaffen, um den Lobautunnel doch noch durchzusetzen. "In Zeiten von fossilem Krieg und Klimakrise wäre das ein fataler Schritt in die falsche Richtung."
Mayor Michael Ludwig (SPÖ) wants to create facts with the construction of the city highway in order to push through the Lobautunnel after all. "In times of fossil warfare and climate crisis, that would be a fatal step in the wrong direction."
Lucia Steinwender, Sprecherin von "LobauBleibt": "Statt einem entschlossenen Ausstieg aus fossiler Energie, den die Wissenschaft schon lange fordert, wollen unsere Politiker:innen weiter Autobahnen bauen und wertvolle landwirtschaftliche Flächen versiegeln.
Lucia Steinwender, spokeswoman of "LobauBleibt": "Instead of a determined phase-out of fossil energy, which science has been demanding for a long time, our politicians want to continue building freeways and sealing valuable agricultural land.
Dabei ist es so klar wie selten: Wir brauchen jetzt eine mutige Verkehrs-und Energiewende statt klimaschädlichen Projekten aus dem letzten Jahrhundert."
Yet it is clearer than ever: We need a bold transportation and energy transition now instead of climate-damaging projects from the last century."
Für den Abend kündigten Fridays for Future, Extinction Rebellion und die "LobauBleibt"-Bewegung einen Protest vor der SPÖ-Zentrale in der Löwelstraße an. Kritik kam auch von Global 2000. "Die Räumung unterstreicht erneut die rückständige Verkehrspolitik der Stadt Wien in der Donaustadt.
For the evening, Fridays for Future, Extinction Rebellion and the "LobauBleibt" movement announced a protest in front of the SPÖ headquarters in Löwelstraße. Criticism also came from Global 2000. "The eviction once again underlines the backward transport policy of the City of Vienna in the Donaustadt.
Nach Absage des Lobau-Tunnels wäre es nur logisch, die Pläne der Stadtstraße zu prüfen und dem tatsächlichen Bedarf anzupassen", kritisierte Agnes Zauner, Geschäftsführerin der Umweltschutzorganisation.
After the cancellation of the Lobau tunnel, it would only be logical to review the plans for the city road and adapt them to actual needs," criticized Agnes Zauner, managing director of the environmental protection organization.
