Prominente warnen Scholz vor einem Dritten Weltkrieg
Prominent figures warn Scholz against a third world war
Deutsche Prominente wie Alice Schwarzer, Martin Walser und Lars Eidinger sind gegen die Lieferung von weiteren schweren Waffen an die Ukraine. In einem Brief an den deutschen Kanzler Olaf Scholz warnene sie vor einem dritten Weltkrieg.
German celebrities such as Alice Schwarzer, Martin Walser and Lars Eidinger are against the delivery of more heavy weapons to Ukraine. In a letter to German Chancellor Olaf Scholz, they warn of a third world war.
Prominente wie die Feministin Alice Schwarzer, der Schriftsteller Martin Walser und der Wissenschaftsjournalist Ranga Yogeshwar haben in einem Offenen Brief an den deutschen Bundeskanzler Olaf Scholz appelliert, nicht noch mehr schwere Waffen an die Ukraine zu liefern.
Prominent figures such as feminist Alice Schwarzer, author Martin Walser and science journalist Ranga Yogeshwar have appealed in an open letter to German Chancellor Olaf Scholz not to supply more heavy weapons to Ukraine.
Dem russischen Präsidenten Wladimir Putin dürfe kein Motiv für eine Ausweitung des Krieges auf die NATO geliefert werden, schreiben die Unterzeichner in dem Brief, der der Deutschen Presse-Agentur vorliegt.
Russian President Vladimir Putin must not be given a motive to extend the war to NATO, the signatories wrote in the letter, which was obtained by Deutsche Presse-Agentur.
Sie warnen vor der Gefahr eines Dritten Weltkrieges.
They warn of the danger of a Third World War.
Zu den 28 Erstunterzeichnern gehören der Autor Alexander Kluge, der Rechtsphilosoph Reinhard Merkel, der Sänger Reinhard Mey, die Kabarettisten Gerhard Polt und Dieter Nuhr, die Schauspieler Lars Eidinger und Edgar Selge und die Schriftstellerin Juli Zeh.
The 28 initial signatories include author Alexander Kluge, legal philosopher Reinhard Merkel, singer Reinhard Mey, cabaret artists Gerhard Polt and Dieter Nuhr, actors Lars Eidinger and Edgar Selge, and writer Juli Zeh.
Der Deutsche Bundestag hatte am Donnerstag mit großer Mehrheit die Lieferung schwerer Waffen an die Ukraine gebilligt.
On Thursday, the German Bundestag had approved the delivery of heavy weapons to Ukraine by a large majority.
Anders als viele Kritiker, die Scholz eine zaudernde Haltung vorwerfen, bekunden die Unterzeichner des Briefes ihre Unterstützung dafür, dass der Bundeskanzler bisher alles getan habe, um eine Ausweitung des Ukraine-Kriegs zum Dritten Weltkrieg zu vermeiden.
Unlike many critics who accuse Scholz of dithering, the letter's signatories express support for the fact that the chancellor has so far done everything possible to prevent the Ukraine war from escalating into a third world war.
"Wir hoffen darum, dass Sie sich auf Ihre ursprüngliche Position besinnen und nicht, weder direkt noch indirekt, weitere schwere Waffen an die Ukraine liefern.
"We therefore hope that you will return to your original position and not supply, either directly or indirectly, further heavy weapons to Ukraine.
Wir bitten Sie im Gegenteil dringlich, alles dazu beizutragen, dass es so schnell wie möglich zu einem Waffenstillstand kommen kann; zu einem Kompromiss, den beide Seiten akzeptieren können." Die Unterzeichner betonen, dass Putin mit dem Angriff auf die Ukraine das Völkerrecht gebrochen habe.
On the contrary, we urge you to do your utmost to ensure that a ceasefire can be reached as soon as possible; a compromise that both sides can accept." The signatories stress that Putin has broken international law by attacking Ukraine.
Dies rechtfertige aber nicht, das "Risiko der Eskalation dieses Krieges zu einem atomaren Konflikt in Kauf zu nehmen". Die Lieferung großer Mengen schwerer Waffen könnte Deutschland selbst zur Kriegspartei machen.
However, this did not justify accepting the "risk of escalating this war into a nuclear conflict". The delivery of large quantities of heavy weapons could make Germany itself a party to the war.
"Ein russischer Gegenschlag könnte sodann den Beistandsfall nach dem NATO-Vertrag und damit die unmittelbare Gefahr eines Weltkriegs auslösen." Eine zweite "Grenzlinie" sei das Leid der ukrainischen Zivilbevölkerung.
"A Russian counterstrike could then trigger the mutual assistance case under the NATO treaty and thus the imminent danger of a world war." A second "borderline" is the suffering of the Ukrainian civilian population.
"Dazu steht selbst der berechtigte Widerstand gegen einen Aggressor in einem unerträglichen Missverhältnis.
"To this end, even legitimate resistance to an aggressor is intolerably disproportionate.
Wir warnen vor einem zweifachen Irrtum: Zum einen, dass die Verantwortung für die Gefahr einer Eskalation zum atomaren Konflikt allein den ursprünglichen Aggressor angehe und nicht auch diejenigen, die ihm sehenden Auges ein Motiv zu einem gegebenenfalls verbrecherischen Handeln liefern.
We warn against a twofold error: First, that the responsibility for the danger of an escalation to nuclear conflict concerns only the original aggressor and not also those who, with their eyes open, provide him with a motive for possibly criminal action.
Und zum andern, dass die Entscheidung über die moralische Verantwortbarkeit der weiteren "Kosten" an Menschenleben unter der ukrainischen Zivilbevölkerung ausschließlich in die Zuständigkeit ihrer Regierung falle.
And secondly, that the decision on the moral responsibility of the further "cost" in human lives among the Ukrainian civilian population was the exclusive responsibility of their government.
Moralisch verbindliche Normen sind universaler Natur." Der Offene Brief wurde auf der Website des Magazins "Emma" veröffentlicht. Jede und jeder sei eingeladen, ebenfalls zu unterzeichnen, sagte Alice Schwarzer der Deutschen Presse-Agentur.
Morally binding norms are universal in nature." The Open Letter was published on the website of the magazine "Emma". Anyone and everyone is invited to sign as well, Alice Schwarzer told the Deutsche Presse-Agentur.
