Wacker Innsbruck droht nächste Woche die Insolvenz
Wacker Innsbruck faces insolvency next week
Wenn die Anrufe und Mails, die in der Zentrale des Tiroler Fußballverbandes im Tivolistadion eintrudeln, die Stimmungslage im Land widerspiegeln, dann hat der FC Wacker Innsbruck fast allen Kredit verspielt.
If the calls and mails that arrive at the headquarters of the Tyrolean Football Association at the Tivoli Stadium reflect the mood in the country, then FC Wacker Innsbruck has squandered almost all credit.
Dass der Zweitligist wieder einmal dermaßen finanziell im Eck steht, dass ein fußballpolitischer Krisengipfel einberufen werden musste - beileibe nicht der erste, wohlgemerkt - löst vom Außerfern bis ins Zillertal Unverständnis aus, da und dort sogar Empörung.
The fact that the second-division club is once again in such a financial mess that a crisis summit on soccer policy had to be convened - by no means the first, mind you - is causing incomprehension from the Außerfern to the Zillertal, and even outrage here and there.
Zehn Meistertitel hin, Traditionsverein her. "Wichtig ist, dass in Fußball-Tirol Frieden hergestellt ist", sagt Josef Geisler.
Ten championship titles aside, traditional club here. "The important thing is that peace has been established in soccer Tyrol," says Josef Geisler.
So sehr sich der frühere Richter über sportliche Erfolge der Tiroler Profiteams freuen mag, als Präsident des Tiroler Fußballverbandes ist er vor allem verantwortlich für den Breitensport und die zehntausenden Amateurkicker, die hierzulande dem Ball nachjagen.
As much as the former judge may enjoy the sporting successes of the Tyrolean professional teams, as president of the Tyrolean Football Association he is primarily responsible for popular sports and the tens of thousands of amateur kickers who chase the ball in this country.
In seinen Gesprächen mit Funktionären und Spielern bemerkte der Verbandschef in den letzten Wochen, dass der FC Wacker innerhalb der Fußball-Familie zusehens ins Abseits gerät. "Es rumort an der Basis" berichtet Josef Geisler.
In his talks with officials and players, the head of the association has noticed in recent weeks that FC Wacker is increasingly sidelined within the soccer family. "It rumbles at the base" reports Josef Geisler.
Mit Argusaugen würde die Vorgehensweise der Politik, aber auch des Fußballverbandes beobachtet werden. "Die Leute fragen sich zurecht: Warum soll der FC Wacker von der öffentlichen Hand gerettet werden?"
The approach of politics, but also of the soccer association, would be watched with suspicion. "People are rightly asking: why should FC Wacker be saved by the public purse?"
Schon 2002 nach dem Konkurs des FC Tirol war die Rettung des Tiroler Profifußballs ein Kraftakt gewesen.
Already in 2002, after the bankruptcy of FC Tirol, the rescue of Tyrolean professional soccer had been a tour de force.
Zum Unterschied von heute war Innsbruck damals österreichische Fußball-Hauptstadt, als dreifacher Meister in Folge war der FC Tirol in der Gesellschaft fest verankert und etabliert und genoss trotz all der finanziellen Fouls des Vorstandes hohes Ansehen.
In contrast to today, Innsbruck was Austria's soccer capital back then; as three-time champions in a row, FC Tirol was firmly anchored and established in society and enjoyed a high reputation despite all the financial fouls committed by the board.
Wahrscheinlich hätte der Fußball damals in Tirol angesichts seiner Breitenwirkung auch als Wahlkampfthema getaugt. 20 Jahre später wird Landeshauptmann Günther Platter, der 2002 als Sportlandesrat aktiv beim Neustart in der Regionalliga mit der SPG WSG Wacker Tirol am Ball war, einen Teufel tun, und sich in der Öffentlichkeit für einen Fortbestand des Krisenklubs einsetzen.
In view of its broad impact, soccer would probably also have been a good election campaign issue in Tyrol at the time. Twenty years later, Governor Günther Platter, who was actively involved in the new start in the regional league with SPG WSG Wacker Tirol in 2002, will be damned if he is going to campaign in public for the continued existence of the crisis club.
Vor der anstehenden Landtagswahl scheint das Motto zu lauten: Mit dem FC Wacker lassen sich keine Wählerstimmen gewinnen. Mit dem FC Wacker kann man nur verlieren.
Before the upcoming state elections, the motto seems to be: You can't win votes with FC Wacker. With FC Wacker, you can only lose.
Bezeichnend, dass der zehnfache Meister längst nicht mehr Chefsache ist, sondern Sportlandesrat Josef Geisler am Dienstag zum fußballpolitischen Krisengipfel mit dem Innsbrucker Bürgermeister Georg Willi, Sportstadträtin Elisabeth Mayr, dem gleichnamigen Fußballverbandschef Josef Geisler und Wacker-Präsident Kevin Radi entsandt wurde.
It is significant that the ten-time champion has long since ceased to be a matter for the boss, but sports councillor Josef Geisler was sent to the soccer policy crisis summit on Tuesday with Innsbruck mayor Georg Willi, sports councillor Elisabeth Mayr, the eponymous soccer association boss Josef Geisler and Wacker president Kevin Radi.
Die Gespräche waren ernüchternd. Kevin Radi konnte keine konkreten Pläne und Zahlen vorlegen und vertröstete die Gesprächspartner. Anscheinend würden sich die Außenstände des Vereins auf 600.000 Euro belaufen, die GmbH sei 1,35 Millionen Euro im minus.
The talks were sobering. Kevin Radi was unable to present any concrete plans or figures and put the interlocutors off. Apparently, the club's outstanding debts would amount to 600,000 euros, and the GmbH would be 1.35 million euros in the red.
Er hoffe immer noch auf die Gelder des Investors aus Stuttgart, meinte Radi. Sollten die Millionen auch bis Ende nächster Woche nicht fließen, dann wäre die Insolvenz unausweichlich.
He is still hoping for the money from the investor in Stuttgart, Radi said. If the millions do not flow by the end of next week, insolvency would be inevitable.
Nach all den Vorkommnissen und Turbulenzen der vergangenen Jahre stelle sich ernsthaft die Frage, "ob die Marke FC Wacker mittlerweile nicht irreparabel beschädigt" sei, meint Verbandschef Geisler.
After all the incidents and turbulences of the past few years, the question seriously arises "whether the FC Wacker brand has not been irreparably damaged in the meantime," says Geisler, head of the association.
Nimmt man die treuen und farbenfrohen Fans von der Nordtribüne einmal aus, die übrigens im Besitz der offiziellen Marken- und Bildrechte des FCW sind, dann gibt's rund um diesen Klub wenig Erbauliches.
If you exclude the loyal and colorful fans from the North Stand, who by the way own the official trademark and image rights of FCW, then there's little that's edifying about this club.
Es ist kein Geheimnis, dass die vereinseigene FC Wacker GmbH vor der Insolvenz steht. Die einzige Frage ist eigentlich nur mehr: Kann der Verein aus all dem Schlamassel irgendwie herausgehalten werden.
It's no secret that the club-owned FC Wacker GmbH is facing insolvency. The only question now is really: Can the club somehow be kept out of all this mess?
Davon hängt der Fortbestand des FC Wacker ab. Bleibt der Verein verschont, besteht die Möglichkeit, in der Regionalliga Tirol weiter zu spielen. Sollte aber dem Verein ein Insolvenzverfahren drohen, dann beginnt der Neustart in der 2.Klasse, der untersten Leistungsstufe.
The continued existence of FC Wacker depends on this. If the club is spared, there is the possibility to continue playing in the Regional League Tyrol. However, if the club is threatened with insolvency proceedings, then the new start begins in the 2nd class, the lowest performance level.
Josef Geisler ist keiner, der sich für Sonderlösungen erweichen lassen wird. Der Verbandschef war jahrelang als Richter tätig, er ist ein Mann, der von Amts wegen die Spielregeln einhält und nicht uminterpretiert.
Josef Geisler is not someone who will be softened up for special solutions. The head of the association worked for years as a judge, he is a man who ex officio observes the rules of the game and does not reinterpret them.
Muss der Verein FC Wacker ein Insolvenzverfahren eröffnen, dann ist für ihn der Fall in die 2.Klasse besiegelt. "Das ist nicht verhandelbar." Warum sollte der FC Wacker auch eine Sonderbehandlung erfahren?
If the club FC Wacker has to open insolvency proceedings, then the fall into the 2.Klasse is sealed for him. "This is not negotiable." Why should FC Wacker also receive special treatment?
Nüchtern betrachtet ist der zehnfache Meister ein gestandener Zweitligist (in sieben der vergangenen acht Saisonen war Liga 2 die Spielwiese). Es mag zwar immer noch sein - und wohl auch noch länger so bleiben - dass der FC Wacker der Klub ist, der in Tirol die Menschen am meisten bewegt.
Viewed soberly, the ten-time champions are a seasoned second-division club (in seven of the past eight seasons, League 2 has been the playing field). It may still be the case - and will probably remain so for some time - that FC Wacker is the club that moves people the most in the Tyrol.
Sportlich führt er längst ein Schatten-Dasein. Am Montag erhielt Verbandspräsident Geisler in seinem Büro übrigens auch noch Besuch von einer Wattener Delegation.
In sporting terms, he has long led a shadowy existence. On Monday, by the way, association president Geisler also received a visit from a Watten delegation in his office.
Präsidentin Diana Langes-Swarovski, Sportchef Stefan Köck und Trainer Thomas Silberberger, die drei Köpfe, die hauptverantwortlich sind, dass WSG Tirol heute in der Bundesliga spielt und die Nummer 1 im Tiroler Fußball ist, wurden vorstellig.
President Diana Langes-Swarovski, sports director Stefan Köck and coach Thomas Silberberger, the three heads who are mainly responsible for WSG Tirol playing in the Bundesliga today and being the number 1 in Tyrolean soccer, made an appearance.
Sie reklamierten keine Sonderbehandlung für sich, sie wollen nur eine faire und ausgewogene Behandlung." Ehrliche und seriöse Arbeit soll auch belohnt werden, wenn es um die Förderungen geht", sagt Josef Geisler.
They didn't claim any special treatment for themselves, they just want fair and balanced treatment." Honest and serious work should also be rewarded when it comes to funding," says Josef Geisler.
