Salzburger Museumsdirektor Sadowsky hört auf
Salzburg Museum Director Sadowsky Quits
Thorsten Sadowsky zieht es wieder in den Norden:
Thorsten Sadowsky is drawn back to the north:
Der Kulturmanager, der im September 2018 ans Salzburger Museum der Moderne mit den zwei Standorten Rupertinum und Mönchsberg bestellt worden war, wird mit Oktober die Position des wissenschaftlichen Vorstands der Stiftung Schleswig-Holsteinische Landesmuseen Schloss Gottorf antreten, gab das Museum am Mittwoch bekannt. :
The cultural manager, who was appointed in September 2018 to Salzburg's Museum der Moderne with its two sites Rupertinum and Mönchsberg, will take up the position of scientific director of the Foundation Schleswig-Holstein State Museums Schloss Gottorf in October, the museum announced on Wednesday. :
"Er übernimmt damit die wissenschaftliche Leitung des größten Museumsverbunds zwischen Kopenhagen und Hamburg und die Aufgabe, einen der bedeutendsten Akteure in der nordeuropäischen Museumslandschaft nachhaltig weiterzuentwickeln", heißt es in einer Aussendung.
"He thus takes over the scientific management of the largest museum association between Copenhagen and Hamburg and the task of sustainably developing one of the most important players in the Northern European museum landscape," a statement said.
Bereits früher in seiner Karriere hatte Sadowsky, aus dem Nordrhein-Westfälischen Hamm gebürtig, in Skandinavien und Norddeutschland gearbeitet. Dann leitete er das Kirchner-Museum in Davos (CH), bevor ihn sein Weg nach Salzburg führte.
Earlier in his career, Sadowsky, a native of Hamm in North Rhine-Westphalia, had worked in Scandinavia and northern Germany. He then headed the Kirchner Museum in Davos (CH) before his path took him to Salzburg.
Hier sei es Sadowsky mit dem Team gelungen, seit 2018 "einzigartige Ausstellungen wie beispielsweise Werkschauen von Yinka Shonibare, Sigalit Landau und Fiona Tan zu zeigen.
Here, Sadowsky and the team have succeeded in presenting "unique exhibitions such as shows of work by Yinka Shonibare, Sigalit Landau, and Fiona Tan since 2018.
Ebenso wurde die Kompetenz des Hauses zum Thema Fotografie weiterentwickelt und deutlich gemacht", wird Landeshauptmann Wilfried Haslauer in der Aussendung zitiert.
Likewise, the competence of the house on the subject of photography was further developed and made clear," Provincial Governor Wilfried Haslauer is quoted as saying in the release.
Allerdings: Die Sammlung des Fotografen Christian Skrein, die als Grundstock eines möglichen Salzburger Fotomuseums gehandelt wurde, konnte Sadowsky zwar zeigen, aber nicht als Leihgabe oder Schenkung dauerhaft sichern.
However, although Sadowsky was able to show the collection of the photographer Christian Skrein, which was treated as the foundation of a possible Salzburg photo museum, he was unable to secure it permanently as a loan or donation.
Anders als bei seinen VorgängerInnen Sabine Breitwieser (Generali Foundation) und Toni Stooss ("Sammlung MAP") wurden unter Sadowsky auch keine großen Privatsammlungen ans Museum gebunden. Sadowsky beendet nun seine Zeit in Salzburg ein Jahr vor dem offiziellen Auslaufen seines Vertrags.
Unlike his predecessors Sabine Breitwieser (Generali Foundation) and Toni Stooss ("MAP Collection"), no large private collections were tied to the museum under Sadowsky. Sadowsky is now ending his time in Salzburg a year before the official expiration of his contract.
Seine Position werde ehestmöglich ausgeschrieben, hieß es aus dem Museum.
His position will be advertised as soon as possible, the museum said.
