Daniel Defoe schrieb Fake News unter 198 Pseudonymen
Daniel Defoe wrote Fake News under 198 pseudonyms
Die rauchgeschwärzten Häuser in London ums Jahr 1700 schauen angewidert auf die Menschen herunter und wispern einander zu, welches Unheil der heutige Tag für sie bereithält. Jetzt darf Markus Gasser (Foto oben).
The smoke-blackened houses in London in the 1700s look down on the people in disgust and whisper to each other what disaster today holds in store for them. Now Markus Gasser (photo above) may.
Jetzt soll es Literatur sein. Bisher hat der belesene Vorarlberger – YouTube-Kanal: „Literatur ist Alles“ – über Bücher geschrieben, über Schriftstellerpaare, über die Weltgeschichte in 33 historischen Romanen.
Now it's supposed to be literature. So far, the well-read Vorarlberg native - YouTube channel: "Literature is Everything" - has written about books, about pairs of writers, about world history in 33 historical novels.
Dabei musste er sich sagen lassen, dass er zu elegant schreibt, mehr sich selbst dienend als der Sache. In „Die Verschwörung der Krähen“ ist Gassers Eleganz gefragt. Es ist sein erster Roman. Ein Journalist ist sein Held: Daniel Foe.
In the process, he had to be told that he writes too elegantly, serving himself more than the cause. In "The Conspiracy of Crows," Gasser's elegance is in demand. It is his first novel. A journalist is his hero: Daniel Foe.
„De Foe“ nannte er sich, das klang wichtiger. Als Daniel Defoe wurde er mit „Robinson Crusoe“ weltberühmt. Gasser ist Literaturwissenschaftler. Sein Buch nimmt es mit den besten historischen Romanen auf.
He called himself "De Foe," which sounded more important. He became world famous as Daniel Defoe in "Robinson Crusoe. Gasser is a literary scholar. His book takes on the best historical novels.
Windsor ist ein Irrenhaus, überall sind Feinde, die sich als Freunde tarnen. Die Krähen im Titel sind in diesem Fall hinterlistig und teuflisch – und Menschen. „Gemeinheit ist immer einfach“, sagt die von der Gicht geplagte und trotzdem Austern verschlingende Queen.
Windsor is a madhouse, enemies masquerading as friends are everywhere. The crows in the title in this case are devious and diabolical - and human. "Meanness is always easy," says the gout-ridden yet oyster-gobbling Queen.
Es ist Anne, die Letzte der Tudors. Defoe ist offen ihr Feind. Er schreibt gegen die Anglikanische Kirche, gegen die Verfolgung Andersdenkender, für die Freiheit, fürs einfache Volk. An den Pranger gestellt und ins Gefängnis geworfen, schaut er eine Zeitlang lieber nicht in den Spiegel:
It is Anne, the last of the Tudors. Defoe is openly her enemy. He writes against the Anglican Church, against the persecution of dissidents, for freedom, for the common people. Pilloried and thrown into prison, he prefers not to look in the mirror for a while:
Um am Leben zu bleiben, spioniert er für die Königin und verbreitet Fake News – zum Beispiel löst er Intrigen aus und deckt sie unter anderem Namen auf: 198 Pseudonyme verwendet er als Autor mehrerer Zeitungen. :
To stay alive, he spies for the Queen and spreads Fake News - for example, he triggers intrigues and exposes them under another name: 198 pseudonyms he uses as the author of several newspapers. :
Defoe bewegt sich in Windsor und in der Londoner Unterwelt. Am Ende riskiert er erneut sein Leben. Er begründet den investigativen Journalismus, prangert Korruption an, beschützt die Pressefreiheit, entlarvt Verschwörungstheorien.
Defoe moves around Windsor and the London underworld. In the end, he risks his life again. He establishes investigative journalism, denounces corruption, protects freedom of the press, debunks conspiracy theories.
Viel gibt es zu erzählen. Alles interessiert – das Bild einer alten Welt sowie die Abenteuer. Markus Gasser macht uns darauf aufmerksam, dass historische Romane gut geeignet sind, die heutige Zeit besser zu sehen.
There is much to tell. Everything interests - the image of an ancient world as well as the adventures. Markus Gasser draws our attention to the fact that historical novels are well suited to better see the present time.
Er verschweigt aber nicht: Eine gute heutige Zeitung macht das ebenfalls. Markus Gasser: „Die Verschwörung der Krähen“ C.H. Beck Verlag 238 Seiten. 23,95 Euro
But he doesn't hide the fact that a good contemporary newspaper does the same. Markus Gasser: "Die Verschwörung der Krähen" C.H. Beck Verlag 238 pages. 23.95 euros
