Rekord-Preisanstieg bei Haushaltsenergie von 42 Prozent im März
Record price increase for household energy of 42 percent in March
Die massiven Energiepreissteigerungen bekommen auch die Haushalte immer stärker zu spüren. Haushaltsenergie hat sich im März im Vergleich zum Jahr davor um 42,4 Prozent verteuert - ein Rekordwert, wie die Österreichische Energieagentur mitteilt.
The massive increases in energy prices are also being felt more and more by households. Household energy became 42.4 percent more expensive in March than a year earlier - a record figure, according to the Austrian Energy Agency.
Im Februar hatte der Preisanstieg "nur" 27,4 Prozent betragen. Preistreiber waren im März einmal mehr Treibstoffe, Heizöl und Gas. Teurer als im Jahr davor waren auch alle anderen Energieträger.
In February, the price increase was "only" 27.4 percent. The price drivers in March were once again fuels, heating oil and gas. All other energy sources were also more expensive than in the previous year.
Im Vergleich zum Vormonat Februar stiegen die Haushaltsenergiepreise um 14,5 Prozent, wie aus dem von der Energieagentur errechneten Energiepreisindex (EPI) hervorgeht. Die Inflationsrate im Jahresvergleich lag im März bei 6,8 Prozent und im Monatsabstand bei 2,1 Prozent.
Compared to the previous month of February, household energy prices increased by 14.5 percent, according to the Energy Price Index (EPI) calculated by the Energy Agency. Year-over-year inflation was 6.8 percent in March and 2.1 percent month-over-month.
"Preissteigerungen, wie wir sie im März bei den Treibstoff- und Heizölpreisen beobachten mussten, sind in diesem Ausmaß neu", so Energieagentur-Geschäftsführer Franz Angerer.
"Price increases, as we had to observe them in March with the fuel and fuel oil prices, are new in this extent", so energy agency managing director Franz Angerer.
Die Preise für Heizöl stiegen im März angefeuert durch den Krieg Russlands in der Ukraine kräftig und haben sich im Vergleich zu März 2021 mit einem Anstieg von 118,5 Prozent mehr als verdoppelt. Im Vergleich zum Vormonat Februar betrug der Anstieg 51,5 Prozent.
Fuel oil prices rose sharply in March, fueled by Russia's war in Ukraine, and more than doubled compared to March 2021, with an increase of 118.5 percent. Compared to the previous month of February, the increase was 51.5 percent.
Eine typische Tankfüllung von 3.000 Litern kostete um fast 1.800 Euro mehr als im Februar 2022 und um etwa 2.500 Euro mehr als im März 2021. Auch bei Sprit gingen die Preissteigerungen weiter. Diesel kostete um 55,0 Prozent mehr als im Jahr davor, Superbenzin um 45,3 Prozent.
A typical tank of 3,000 liters cost almost 1,800 euros more than in February 2022 and around 2,500 euros more than in March 2021. Price increases also continued for gasoline. Diesel cost 55.0 percent more than a year earlier, super gasoline 45.3 percent.
Im Vergleich zum heurigen Februar verteuerte sich Diesel um 23,8 Prozent und Super um 19,4 Prozent. Eine 50-Liter-Tankfüllung kostet bei Diesel um etwa 35 Euro mehr als im März 2021 und bei Superbenzin um rund 30 Euro mehr.
Compared to this year's February, diesel became 23.8 percent more expensive and super 19.4 percent more expensive. A 50-liter tank filling costs around 35 euros more for diesel than in March 2021 and around 30 euros more for premium gasoline.
Erdgas war im März um 73,1 Prozent teurer als im Jahr davor. Im Vergleich zum Vormonat Februar stieg der Gaspreis um 5,6 Prozent. Der Fernwärmepreis stieg gegenüber März 2021 um 12,2 Prozent und war gegenüber Februar 2022 unverändert.
Natural gas was 73.1 percent more expensive in March than a year earlier. Compared with the previous month of February, the price of gas rose by 5.6 percent. The price of district heating increased by 12.2 percent compared with March 2021 and was unchanged compared with February 2022.
Für Strom zahlten die Haushalte um 16,6 Prozent mehr als vor einem Jahr und um 1,3 Prozent mehr als im Februar. Teurer waren auch Pellets und Brennholz. Pellets kosteten um 17,3 Prozent mehr als im März vergangenen Jahres und um 1,6 Prozent mehr als heuer im Februar.
Households paid 16.6 percent more for electricity than a year ago and 1.3 percent more than in February. Pellets and firewood were also more expensive. Pellets cost 17.3 percent more than in March last year and 1.6 percent more than this year in February.
Der Preis für Brennholz stieg im Jahresabstand um 12,6 Prozent, im Monatsvergleich um 1,9 Prozent. "Einmal mehr zeigt sich, wie problematisch die Abhängigkeit von fossilen Energieträgern wie Erdöl oder Erdgas ist", so Angerer.
The price of firewood rose 12.6 percent year over year and 1.9 percent month over month. "Once again, we see how problematic the dependence on fossil fuels such as oil or natural gas is," Angerer said.
Sie seien Auslöser der Klimakrise, darüber hinaus stellten die enormen Preissteigerungen und die fragliche Versorgungssicherheit die heimische und auch die gesamte europäische Volkswirtschaft vor größte Probleme.
In addition, the enormous price increases and the questionable security of supply pose major problems for the domestic economy and the entire European economy.
Angerer verwies auch auf demokratiepolitische Bedenken: 80 Prozent des Erdgases in Österreich stamme aus Russland, bei den Rohölimporten liege Kasachstan vor dem Irak und Russland.
Angerer also referred to democratic concerns: 80 percent of natural gas in Austria comes from Russia, and Kazakhstan is ahead of Iraq and Russia in terms of crude oil imports.
Die Energieagentur hat Ende April wie berichtet eine Analyse im Auftrag des Klimaschutzministeriums veröffentlicht, wie Österreich von russischen Gasimporten unabhängig werden kann. "Wesentlich ist es, mit Energieeffizienzmaßnahmen den Gesamtverbrauch drastisch um rund ein Drittel zu senken.
As reported, at the end of April the Energy Agency published an analysis commissioned by the Climate Protection Ministry on how Austria can become independent of Russian gas imports. "It is essential to drastically reduce total consumption by around one third with energy efficiency measures.
Gleichzeitig gilt es, die heimische Erzeugung von erneuerbaren Gasen auf 14 Terawattstunden zu erhöhen", so Angerer. Die inländische Förderung von 10 TWh Erdgas soll laut der Analyse auf gleichem Niveau bleiben.
At the same time, it is important to increase domestic renewable gas production to 14 terawatt hours," Angerer said. Domestic production of 10 TWh of natural gas should remain at the same level, according to the analysis.
Die zusätzlich benötigten Mengen an Erdgas müssten über neue Routen aus anderen Ländern importiert werden.
The additional volumes of natural gas needed would have to be imported from other countries via new routes.
