
NEOS wollen "Vereinigte Staaten von Europa"
NEOS want "United States of Europe
Die NEOS haben den Europatag am Montag zum Anlass genommen, sich hinter die im EU-Parlament ventilierte Idee eines Verfassungskonvent zur Weiterentwicklung der EU zu stellen.
The NEOS took the Europe Day on Monday as an opportunity to support the idea of a constitutional convention for the further development of the EU, which is being discussed in the EU Parliament.
Es brauche mehr Handlungsfähigkeit in der Union, in wesentlichen Fragen sollte daher das Einstimmigkeitsprinzip abgestellt werden, forderten Parteichefin Beate Meinl-Reisinger und EU-Mandatarin Claudia Gamon in einer Pressekonferenz.
Party leader Beate Meinl-Reisinger and EU mandatary Claudia Gamon demanded in a press conference that the Union should have more capacity to act and that the unanimity principle should be abolished in essential issues.
Das Ziel: Die "Vereinigten Staaten von Europa". Beide erinnerten auch an die zu Ende gehende EU-Zukunftskonferenz.
The goal: the "United States of Europe. Both also recalled the EU Future Conference that is coming to an end.
Bei dieser habe sich nicht nur gezeigt, dass die Bürgerinnen und Bürger die Notwendigkeit einer Weiterentwicklung erkannt hätten, sondern in diesen Fragen auch viel weiter seien als die nationalen Regierungen, so Meinl-Reisinger: "Sie wollen ein Europa, das liefert."
The latter had not only shown that citizens had recognized the need for further development, but were also much further ahead than national governments on these issues, Meinl-Reisinger said: "They want a Europe that delivers."
Derzeit fehle der EU die Strategiefähigkeit, auch wenn sie in den vergangenen Wochen angesichts des Angriffs Russlands auf die Ukraine erstaunlich geschlossen und entscheidungsstark agiert habe.
At present, he said, the EU lacked strategic capability, even if it had acted with astonishing unity and decisiveness in recent weeks in the face of Russia's attack on Ukraine.
Für ein Ende der Blockademöglichkeiten sprach sich auch Gamon aus, denn "das hält uns wirklich zurück als EU". Auch sie erinnerte an äußere Bedrohungen und verlangte Entschlossenheit in Außenpolitik, Sicherheit und Verteidigung sowie Unabhängigkeit in Energiefragen.
Gamon also argued for an end to blocking options, because "that really holds us back as an EU." She also recalled external threats and called for decisiveness in foreign policy, security and defense, as well as independence in energy matters.
Im zuständigen Ausschuss für konstitutionelle Fragen des EU-Parlaments würden entsprechende Vertragsänderungen bereits vorbereitet, damit sich der Europäische Rat ab 24. Juni damit beschäftigen könne, so Gamon.
In the responsible committee for constitutional issues of the EU Parliament, corresponding treaty amendments are already being prepared so that the European Council can deal with them from June 24, Gamon said.
Wichtig sei nun, dass die Mitgliedsländer - speziell auch Österreich - nicht auf der Bremse stünden. "Europa war ja wirklich lange genug in der Warteschleife", sagte sie: "Wir glauben, dass es jetzt Zeit ist, diese Schritte für NEOS ganz klar in Richtung Vereinigte Staaten von Europa zu setzen."
The important thing now, she said, is that the member states - especially Austria - do not put on the brakes. "Europe has really been on hold long enough," she said: "We believe it is now time to take these steps for NEOS very clearly in the direction of a United States of Europe."
