Eskalation beim FC Wacker: Fans fordern Rücktritt des Präsidenten
Escalation at FC Wacker: Fans demand resignation of president
Seit wenigen Monaten ist Kevin Radi Präsident des FC Wacker Innsbruck. Müsste man seine kurze Amtszeit skizzieren und eine Zwischenbilanz ziehen, dann wäre das Resultat wohl eindeutig: Chaos. Der FC Wacker versinkt im Chaos und steht vor einer ungewissen Zukunft.
Kevin Radi has been president of FC Wacker Innsbruck for a few months now. If one had to outline his short term in office and draw up an interim balance sheet, the result would probably be clear: chaos. FC Wacker is sinking into chaos and faces an uncertain future.
Dem zehnfachen Meister wurde auch in zweiter Instanz die Zulassung für die zweite Liga verwehrt. Der Schuldenberg des Traditionsvereins wird immer größer, die Hoffnung auf einen positiven Ausgang der Finanzkrise zunehmends geringer.
The ten-time champion was also denied admission to the second league in the second instance. The traditional club's mountain of debt is growing ever larger, and hopes for a positive outcome to the financial crisis are increasingly dim.
Am Sonntag wurde nun bekannt, dass Thomas Kerle sein Vorstandsamt zurücklegen wird. Damit hätte der FC Wacker offiziell nur mehr zwei Vorstandsmitglieder - das verstößt gegen die Vereinsstatuten, die zumindest drei Vorstandsmitglieder vorsehen.
On Sunday it now became known that Thomas Kerle will resign from his position on the board. This means that FC Wacker would officially only have two board members - which violates the club's statutes, which stipulate at least three board members.
Anderererseits erscheint das noch als eines der geringsten Probleme des Klubs in Zeiten wie diesen, in denen Spieler ihre Verträge aufkündigen, keiner weiß, ob am Freitag das Heimspiel gegen Horn noch über die Bühne gehen kann.
On the other hand, this still seems to be one of the least of the club's problems in times like these, when players are terminating their contracts, no one knows whether Friday's home game against Horn can still go ahead.
Es droht die Insolvenz. Der Widerstand der Wacker-Fans wird mittlerweile immer lauter. Bei den vergangenen Heimspielen hatten die Anhänger der Tivoli-Nord bereits plakativ mit Transparenten gegen die Handlungsträger im Verein protestiert, nun erreicht der Protest eine neue Ebene.
Insolvency is looming. The resistance of Wacker fans is now getting louder and louder. At the past home games, the supporters of Tivoli-Nord had already protested strikingly with banners against the plotters in the club, now the protest reaches a new level.
Mittlerweile gibt's eine Petition der Anhängerschaft, die explizit den Rückzug der Klubführung rund um den neuen Präsidenten Kevin Radi fordert. Die Fans fühlen sich als Spielball der Wacker-Funktionäre, die vor zwei Jahren ein Endzeitzenario skizziert hatten.
In the meantime, there's a petition from the supporters explicitly demanding the withdrawal of the club's management around the new president Kevin Radi. The fans feel they are being used as pawns by Wacker officials, who outlined a doomsday scenario two years ago.
Nur die Öffnung für Investoren könne die Zukunft des FC Wacker sichern, hatte es damals geheißen. Wir haben keine Alternative gesehen und gehofft, nicht nur zu sportlichem Erfolg zu gelangen, sondern insbesondere auch nachhaltige Strukturen (Trainingszentrum) aufzubauen, heißt es in der Fan-Petition.
Only opening up to investors could secure the future of FC Wacker, it had been said at the time. We saw no alternative and hoped not only to achieve sporting success but also, in particular, to build sustainable structures (training center), the fan petition says.
Sportliche Erfolge? Nachhaltige Strukturen? Nachdem der FC Wacker sich in den letzten 18 Monaten drei "angeblichen" Investoren ausgeliefert hatte, steht der Verein nun vor dem Abschied aus dem Profifußball.
Sporting successes? Sustainable structures? After FC Wacker had surrendered to three "alleged" investors in the last 18 months, the club is now on the verge of leaving professional soccer.
Die Wacker-Fans fühlen sich hinters Licht geführt. Wir haben uns getäuscht und wir wurden getäuscht. Übertriebene Pläne gepaart mit mangelnder Zahlungsmoral haben unseren Verein in nur zwei Jahren scheinbar hoffnungslos an die Wand gefahren, heißt es in der Petition.
Wacker fans feel they have been hoodwinked. We have been deceived and we have been deceived. Exaggerated plans coupled with a lack of payment morale have driven our club seemingly hopelessly to the wall in just two years, the petition says.
Man hat uns offenbar schlichtweg angelogen. Wacker-Präsident Kevin Radi © Bild: FCW Die Anhänger gehen in die Offensive und stellen klare Forderungen: 1. Transparenz über die finanzielle Situation des FC Wacker Innsbruck; 2.
We have obviously been lied to, plain and simple. Wacker President Kevin Radi © Bild: FCW The supporters are going on the offensive and making clear demands: 1. Transparency about the financial situation of FC Wacker Innsbruck; 2.
Den Rückzug des Kernmitglieds (Blockrock GmbH) und die Streichung der Kernmitgliedschaft aus den Vereinsstatuten; 3. den Rücktritt von Präsident Kevin Radi; 4. die geordnete Übergabe aller Agenden an ein zu wählendes neues Vorstandsteam
The withdrawal of the core member (Blockrock GmbH) and the deletion of the core membership from the association statutes; 3. The resignation of President Kevin Radi; 4. The orderly transfer of all agendas to a new board team to be elected.
