Dann sollten Kinder spätestens geboostert werden
Then children should be boosted at the latest
Maria Paulke-Korinek, Leiterin der Impfabteilung im Gesundheitsministerium, sieht derzeit noch keinen Grund zur Eile, dass Kinder sich impfen lassen: Die Fälle gehen zurück und derzeit sind viele Kinder von einer Covid-Erkrankung genesen.
Maria Paulke-Korinek, head of the vaccination department at the Ministry of Health, sees no reason to rush children to get vaccinated at this time: Cases are declining and currently many children have recovered from covid disease.
Insofern sei es durchaus eine Option "auf den Herbst zu warten." Mit der kalten Jahreszeit wird auch wieder mit einem Anstieg der Infektionen gerechnet. Wer sich allerdings große Sorgen mache, könne seine Kinder auch schon jetzt impfen lassen.
In this respect, it is definitely an option "to wait for the fall." With the cold season, an increase in infections is also expected again. However, anyone who is very worried can have their children vaccinated now.
Hier spreche nichts gegen den dritten Stich, so Paulke-Korinek im ORF-Radio. Abhängig sei die Entscheidung auch davon, ob das Kind Vorerkrankungen hat, ob es zu schützende Risikopatienten im Haushalt gibt und auch ob und wohin man in den Urlaub fährt.
There is nothing to be said against the third stitch, Paulke-Korinek told ORF radio. The decision also depends on whether the child has pre-existing conditions, whether there are risk patients in the household who need protection, and whether and where the child is going on vacation.
In Flugzeugen und auf Flughäfen würden viele unterschiedlichste Menschen aus unterschiedlichen epidemiologischen Situationen aufeinandertreffen und das berge ein "erhöhtes Risiko für Infektionen", so Paulke-Korinek.
On airplanes and in airports, many different people from different epidemiological situations would come together, and that poses an "increased risk for infections," Paulke-Korinek said.
