Mikl-Leitner erhält am NÖ-Parteitag 99,5 Prozent der Stimmen
Mikl-Leitner receives 99.5 percent of votes at Lower Austria party conference
„Fünf Jahre sind vergangen. Nichts ist mehr, wie es war. Viel Unsicherheit und viele neue Fragezeichen. Es findet mitten in Europa ein Krieg statt, keiner weiß, wie es da weitergeht. Und man weiß nicht, wie lange uns das Virus eine Atempause gönnt“, fährt sie fort.
"Five years have passed. Nothing is the way it was. A lot of uncertainty and many new question marks. There is a war going on in the middle of Europe, no one knows what will happen next. And there's no telling how long the virus will give us a respite," she continues.
Kanzler Karl Nehammer nimmt ihren Faden auf. „Als ich Bundeskanzler wurde, waren wir in einem Lockdown. Anfangs war es nach dem Lockdown fast beklemmend - so viele Menschen, so viele Viren“, sagt Nehammer.
Chancellor Karl Nehammer picks up her thread. "When I became chancellor, we were in a lockdown. At first, it was almost oppressive after the lockdown - so many people, so many viruses," Nehammer says.
Er berichtet, wie es ihm ging, als er in Kiew zum ersten Mal in seinem Leben an einem Massengrab stand („Das lässt einen nicht mehr los“) und von seiner Erleichterung, als er wieder zurück in Österreich war.
He reports how he felt when he stood at a mass grave in Kiev for the first time in his life ("It doesn't let you go") and of his relief when he was back in Austria.
Nehammer sagt, die aktuellen Krisen seien enorm und verursachen komplexe Probleme, aber man dürfe sich davon nicht überwältigen lassen. „Wir können Krisen schaffen.
Nehammer says the current crises are enormous and cause complex problems, but we should not let them overwhelm us. "We can create crises.
Wir haben nach der Pandemie ein höheres Wachstum als davor, wir haben Vollbeschäftigung, wir helfen den Geflüchteten und helfen vor Ort in der Ukraine. Wir schaffen Krisen, weil wir Österreicher sind.“ Nehammer bekommt von den Hunderten Delegierten auffallend viel Applaus.
We have higher growth after the pandemic than before, we have full employment, we help the refugees and help on the ground in Ukraine. We create crises because we are Austrians." Nehammer gets a conspicuous round of applause from the hundreds of delegates.
Der Name Sebastián Kurz fällt auf diesem Parteitag nicht, nur Nationalratspräsident Wolfgang Sobotka erinnert an „die Turbulenzen vom vergangenen Herbst“. Nun habe die ÖVP aber „die Chance, mit Kanzler Nehammer auch auf Bundesebene wieder Fuß zu fassen“.
The name Sebastián Kurz is not mentioned at this party conference, only National Council President Wolfgang Sobotka recalls "the turbulence of last fall. Now, however, the ÖVP has "the chance to regain its footing at the federal level with Chancellor Nehammer.
Für Mikl-Leitner ist der Parteitag am Samstag von zentraler Bedeutung. Sie braucht den Rückhalt der engmaschigen Parteiorganisation für den vor ihr liegenden Wahlkampf. 2018 hat Mikl-Leitner, auch mit dem Rückenwind durch die damals noch junge, türkise Bewegung, die absolute Mehrheit errungen.
For Mikl-Leitner, the party congress on Saturday is of central importance. She needs the backing of the tight-knit party organization for the election campaign ahead of her. In 2018, Mikl-Leitner won an absolute majority, also with the tailwind provided by the then still young Turkish movement.
Mit Rückenwind vom Bund ist diesmal kaum zu rechnen, im kommenden Wahlkampf wird sich die Landes-ÖVP voll auf die Landespolitik konzentrieren, die Bundespolitik wird gemieden werden. Das ist bereits auf dem Parteitag spürbar: Die nach St.
With tail wind from the federation is to be counted this time hardly, in the coming election campaign the national ÖVP will concentrate fully on the national politics, the federal politics will be avoided. This is already noticeable at the party congress: the delegates who came to St.
Pölten angereiste ÖVP-Ministerinnenriege (Schramböck, Köstinger, Raab, Staatssekretärin Plakolm) wird erst begrüßt, nachdem bereits sämtliche niederösterreichische Honoratioren von den 500 Delegierten mit Applaus bedacht worden sind.
Pölten arrived ÖVP ministers (Schramböck, Köstinger, Raab, State Secretary Plakolm) is welcomed only after all Lower Austrian dignitaries have already been applauded by the 500 delegates.
In ihrer Rede stellt Mikl-Leitner denn auch „Heimat“ in den Mittelpunkt, den „Raum des Vertrauten“ in einer Zeit, in der „vieles Berechenbare unkalkulierbar wird“. In einer „Zeit des Umbruchs“ sollte die Landespolitik „die starke Schulter für die Menschen sein“.
In her speech, Mikl-Leitner focused on "home", the "space of the familiar" in a time in which "many predictable things are becoming incalculable". In a "time of upheaval", regional politics should be "the strong shoulder for the people".
Die Ermittlungen und den ÖVP-U-Ausschuss erwähnt Mikl-Leitner nur indirekt. Sie sagt: „Die Politik vermittelt heute ein Bild, das ich so nicht möchte. Sind wir wirklich schon so weit, dass Aggressionen gegenüber Politikern nicht die Ausnahme, sondern die Regel sind?
Mikl-Leitner mentions the investigations and the ÖVP subcommittee only indirectly. She says: "Politics today conveys an image that I don't want that way. Have we really already reached the point where aggression towards politicians is not the exception, but the rule?
Dass anonyme Anzeigen die politische Debatte ablösen? Es tut mir weh, wie die ÖVP in der Kritik steht, weil es viel zu oft nicht angemessen und nicht gerecht ist, was uns viele vorwerfen.“ 470 stimmberechtigte Delegierte sind nach der Rede zur Wahl aufgerufen.
That anonymous ads are replacing political debate? It hurts me how the ÖVP is criticized because it is far too often not appropriate and not fair, which many accuse us of." 470 voting delegates are called to vote after the speech.
Das Wahlergebnis für Johanna Mikl-Leitner lautet: 99,5 Prozent oder 412 der 415 abgegebenen Stimmen. Verteidigungsministerin Klaudia Tanner erhält als Vize-Parteiobfrau 407 Stimmen oder 98,1 Prozent. Das letzte Mal erhielt Mikl-Leitner 98,5 Prozent der Delegiertenstimmen auf dem Parteitag.
The election result for Johanna Mikl-Leitner is: 99.5 percent or 412 of the 415 votes cast. Defense Minister Klaudia Tanner receives 407 votes or 98.1 percent as the party's vice chairwoman. The last time Mikl-Leitner received 98.5 percent of the delegates' votes at the party congress.
Die Landtagswahl findet turnusmäßig im Jänner 2023 statt, der späteste Termin ist der 5. März 2023. Die ÖVP erreichte 2018 49,6 Prozent.
The provincial election will be held in rotation in January 2023, with the latest date being March 5, 2023. In 2018, the ÖVP achieved 49.6 percent.
