Profi Kotaskova: "Langsam sollte Gleichberechtigung auch im Boxen kommen"
Professional Kotaskova: "Slowly equality should come also in boxing".
Mit 30 Jahren ist es soweit: Bounce-Boxerin Michaela Kotaskova gibt am Samstag im Wiener Hotel Intercontinental ihr Debüt als Profi. Gegnerin ist die Bosnierin Katarina Vistica, die mit der Erfahrung von 20 Kämpfen anreist, davon aber nur einen Fight gewinnen konnte.
At the age of 30, the time has come: Bounce boxer Michaela Kotaskova will make her professional debut on Saturday at the Hotel Intercontinental in Vienna. Her opponent is Bosnian Katarina Vistica, who arrives with the experience of 20 fights, but could only win one of them.
KURIER: Wie hoch sind Ihre Erwartungen für den Kampf? Michaela Kotaskova: Ich gehe grundsätzlich in jeden Kampf mit der Einstellung, ihn zu gewinnen.
KURIER: How high are your expectations for the fight? Michaela Kotaskova: I basically go into every fight with the attitude of winning it.
Da es mein erster Profikampf ist, was für mich bedeutet, dass ich das erste Mal ohne Kopfschutz und mit leichteren Handschuhen boxen werde, lege ich meinen Fokus noch mehr auf die Verteidigung, um unnötige Treffer zu vermeiden.
Since it's my first professional fight, which for me means that I'll be boxing for the first time without a head guard and with lighter gloves, I'm focusing even more on defense to avoid unnecessary hits.
Wenn ich aber unseren Wettkampfplan umsetze, hoffe ich natürlich auf einen Sieg. Wie hoch war der Trainingsumfang? Ich trainiere rund 20 Stunden in der Woche, das ändert sich vor oder außerhalb des Wettkampfs nicht.
But if I implement our competition plan, of course I hope to win. How much training did you do? I train around 20 hours a week, that doesn't change before or outside the competition.
Der Inhalt der Trainings ändert sich jedoch stark. Beginnend mit der Athletik ca. 6 bis 8 Wochen vor dem Wettkampf, kommen immer mehr boxspezifische Trainings dazu, je näher der Wettkampf rückt. Im letzten Monat vor dem Kampf gibt es vor allem sehr intensive Sparrings.
However, the content of the trainings changes a lot. Starting with athletics about 6 to 8 weeks before the competition, more and more boxing-specific training is added as the competition approaches. In the last month before the fight there are mainly very intensive sparring sessions.
In der Wettkampfwoche arbeiten wir mit den Trainern nur mehr an der Technik und Taktik. Welche Vorbilder haben Sie, wer hat Sie beeindruckt?
During the competition week, we only work with the coaches on technique and tactics. What role models do you have, who has impressed you?
Bei der Frauen ist es Katie Taylor, bei den Männern bin ich nach wie vor ein Fan von meinem Teamkollegen Marcos Nader, weil er einfach menschlich und sportlich ein cooler Typ ist, das Boxen in einem guten Licht zeigt und diesen Sport vor allem an die Kids und Jugendliche weiter gibt.
On the women's side it's Katie Taylor, on the men's side I'm still a fan of my teammate Marcos Nader, because he's just a cool guy humanly and athletically, shows boxing in a good light, and especially passes this sport on to kids and young people.
Nur so kann der Boxsport auch bei uns in Österreich groß werden. Wenn in Österreich vom Frauen-Boxen die Rede ist, wird vor allem über Eva Voraberger und Nicole Wesner gesprochen. Welche Impulse bieten Sie Ihnen?
Only in this way can boxing also become big here in Austria. When people talk about women's boxing in Austria, they mainly talk about Eva Voraberger and Nicole Wesner. What impetus do you offer?
Beide sind tolle Sportlerinnen, die das Frauenboxen in Österreich wesentlich nach vorne gebracht haben, sei es durch Erfolge oder durch ihr sympathisches Auftreten in der Öffentlichkeit. Ich bin leider weder mit Eva noch Nicole persönlich in Kontakt, habe von ihnen also keine Tipps bekommen.
Both are great athletes, who have brought women's boxing in Austria significantly forward, whether through success or through their sympathetic appearance in public. Unfortunately, I am neither in personal contact with Eva nor Nicole, so I have not received any tips from them.
Vielleicht kommt es irgendwann dazu. Finden Sie es ungerecht, dass die Preisgelder bei den Damen niedriger als bei den Herren sind? Natürlich ist es ärgerlich, denn heutzutage soll langsam Gleichberechtigung auch in unserem Bereich, im Boxen, kommen.
Maybe it will come to that at some point. Do you think it's unfair that the prize money for the women is lower than for the men? Of course it's annoying, because nowadays equality should slowly come also in our field, in boxing.
Aber derzeit denke ich so gut wie gar nicht dran. Das Geld ist für mich beim Sport grundsätzlich zweitrangig. Solange ich Spaß und meine Leidenschaft habe und ich kein Minusgeschäft für meinen Klub bin, ist es für mich okay.
But at the moment I'm hardly thinking about it at all. The money is basically secondary for me in sports. As long as I have fun and my passion and I'm not a minus business for my club, it's okay for me.
Wie kamen Sie überhaupt zum Boxsport? Mit dem Boxsport habe ich 2014 in Tschechien begonnen. Ursprünglich habe ich eine Sportart gesucht, bei der man Spaß hat und gleichzeitig relativ leicht abnehmen kann.
How did you get into boxing in the first place? I started boxing in 2014 in the Czech Republic. Originally, I was looking for a sport where you can have fun and lose weight relatively easily at the same time.
Ich hatte damals stolze 78 Kilo und war damit nicht so glücklich. Boxen hat beides zu 100 Prozent erfüllt. In Wien habe ich 2015 mein Training im Boxclub Bounce in Ottakring fortgesetzt. Was damals als Hobbysport begann, gipfelt heute im Leistungssport.
I had a proud 78 kilos at the time and was not so happy with that. Boxing fulfilled both to 100 percent. In Vienna, I continued my training in 2015 at the Bounce boxing club in Ottakring. What started as a hobby sport back then now culminates in competitive sport.
Als Teil der österreichischen Nationalmannschaft habe ich unter der Aufsicht des Trainers Daniel Nader über 30 Kämpfe bestritten und mit ihm und seinem Trainerteam möchte ich nun auch den Profi-Weg gehen.
As part of the Austrian national team, I have competed in over 30 fights under the supervision of coach Daniel Nader, and with him and his coaching team, I would now like to go the pro route.
Was ist Ihr großes Ziel, ihr größter Traum? Ich träume immer groß und möchte auf jeden Fall in den kommenden Jahren ganz nach oben in den Weltranglisten kommen und um Europa- und Weltmeistertitel boxen.
What is your big goal, your biggest dream? I always dream big and definitely want to get to the top of the world rankings in the coming years and box for European and world titles.
Ich bin davon überzeugt, dass es mit meinem erfahrenen Trainerteam und mit Unterstützung von meinen Partnern durchaus realistisch ist.
I am convinced that with my experienced team of coaches and with the support of my partners it is quite realistic.
