Materialmangel: "Zahlreichen Baustellen droht der Stillstand"
Shortage of materials: "Numerous construction sites threatened with standstill".
"Wird die Baukonjunktur gelähmt, hat das negative Folgen für die gesamte Wirtschaft", gibt Reinhard Kainz, Geschäftsführer der Sparte, zu Bedenken. Um diese abzufedern und die Branche vor einer Pleitewelle zu bewahren, fordert die Wirtschaftskammer folgende Akutmaßnahmen. 1.
"If the construction industry is paralyzed, this will have negative consequences for the entire economy," Reinhard Kainz, managing director of the division, states with concern. To cushion these and save the sector from a wave of bankruptcies, the Chamber of Commerce is calling for the following acute measures. 1.
Keine Festpreise mehr bei Bauaufträgen. Private und halböffentliche Auftragnehmer sollten anstelle von Festpreisen eine Indexanpassung bzw. gleitende Preise anerkennen. 2. Bei Terminvergaben müssten mögliche Lieferengpässe berücksichtigt werden, um spätere Vertragsstrafen zu vermeiden.
No more fixed prices for construction contracts. Private and semi-public contractors should accept index adjustment or sliding prices instead of fixed prices. 2. possible delivery bottlenecks would have to be taken into account when awarding deadlines in order to avoid subsequent contractual penalties.
Auch sollten die Auftraggeber "unvorhersehbare Mehrkosten" mittragen. 3. Weitere Gegenmaßnahmen zum Energiepreisschock. Betriebe sollten durch eine Steuergutschrift auf Energiekosten entlastet werden, analog zum gestützten Agrardiesel soll es einen Gewerbediesel geben.
Clients should also share "unforeseeable additional costs." 3. further countermeasures to the energy price shock. Businesses should be relieved by a tax credit on energy costs; analogous to the supported agricultural diesel, there should be a commercial diesel.
Der im Vorjahr erhoffte Aufschwung nach der Corona-Krise blieb für das Gewerbe und Handwerk weitgehend aus. „Unterm Strich steht preisbereinigt sogar ein reales Minus von -0,4 Prozent“, sagt Christina Enichlmair von KMU Forschung Austria.
The upswing hoped for in the previous year after the Corona crisis largely failed to materialize for trade and crafts. "The bottom line is even a price-adjusted real minus of -0.4 percent," says Christina Enichlmair from KMU Forschung Austria.
Der nominell hohe Umsatzzuwachs um 4,6 Prozent wurde durch die Preissteigerungen mehr als zunichte gemacht.
The nominally high sales growth of 4.6 percent was more than offset by price increases.
Besonders stark unter Druck waren 2021 die konsumnahen Branchen wie Friseure (reales Minus: –14,5 Prozent), Fußpfleger, Kosmetiker und Masseure (-5,4 Prozent) sowie Mode und Bekleidungstechnik (-3,8 Prozent).
In 2021, consumer-related industries such as hairdressers (real decline: -14.5 percent), chiropodists, beauticians and masseurs (-5.4 percent), and fashion and apparel technology (-3.8 percent) were under particularly heavy pressure.
Deutlich im Plus waren 2021 preisbereinigt lediglich die Personaldienstleister und das Sicherheitsgewerbe (+7,1 Prozent), die Kunststoffverarbeiter (+3,6 Prozent) sowie die Mechatroniker (+3,1 Prozent).
In 2021, only personnel service providers and the security industry (+7.1 percent), plastics processors (+3.6 percent), and mechatronics engineers (+3.1 percent) were up significantly on a price-adjusted basis.
Die große Unsicherheit dämpft auch den Ausblick:
The great uncertainty is also dampening the outlook:
Für das zweite Quartal 2022 haben 24 Prozent der Betriebe positive Erwartungen, 59 Prozent rechnen mit Geschäften wie im Vorjahr. 17 Prozent gehen hingegen mit negativen Erwartungen ins zweite Jahresviertel – dieser Anteil ist doppelt so hoch wie vor der Krise. :
For the second quarter of 2022, 24 percent of companies have positive expectations, while 59 percent expect business to be the same as in the previous year. In contrast, 17 percent enter the second quarter of the year with negative expectations - this proportion is twice as high as before the crisis. :
