Nach Besuch bei Putin: Kanzler soll Van der Bellen berichten
After visit to Putin: Chancellor to report to Van der Bellen
Viel Kritik erntet Bundeskanzler Karl Nehammer (ÖVP) für seinen Besuch beim russischen Präsidenten Wladimir Putin auch im nachhinein von der FPÖ:
Chancellor Karl Nehammer (ÖVP) received a lot of criticism for his visit to Russian President Vladimir Putin, even after the fact from the FPÖ:
Die Reise habe "einzig seiner machohaften Selbstinszenierung samt Ablenkung von den notorischen innenpolitischen Kalamitäten der ÖVP" gedient, meinte FPÖ-Chef Herbert Kickl am Dienstag in einer Aussendung. :
The trip had served "only his macho self-dramatization including distraction from the notorious domestic political calamities of the ÖVP," said FPÖ leader Herbert Kickl in a statement on Tuesday. :
Es wirke, als sei Nehammer "aus der Ukraine ferngesteuert" und nicht selbstbestimmt.
It seems as if Nehammer is "remote-controlled from Ukraine" and not self-determined.
Nehammers Aussage, wonach er nicht nach Moskau gefahren wäre, wenn der ukrainische Präsident Wolodimir Selenskij dagegen gewesen wäre, sei eine "Bankrotterklärung des neutralen Österreich", befand der Chef der traditionell russlandfreundlichen Blauen.
Nehammer's statement, according to which he would not have gone to Moscow if Ukrainian President Volodimir Selensky had been against it, was a "declaration of bankruptcy of neutral Austria," found the head of the traditionally Russia-friendly Blue Party.
"Damit hat er der Republik erneut keinen guten Dienst erwiesen, denn er führt Österreichs Souveränität damit ad absurdum."
"In doing so, he has once again done the Republic no good service, because he is thus taking Austria's sovereignty ad absurdum."
Kickl vermisste Worte zu möglichen Friedensverhandlungen oder zur Zukunft der Energieversorgung, stattdessen liefere Nehammer lediglich eine "Verklärung des eigenen Auftritts mit leeren Worten".
Kickl missed words on possible peace negotiations or on the future of energy supply; instead, Nehammer merely delivered a "glorification of his own performance with empty words."
"Der Moskau-Trip war offensichtlich ein Alleingang und schlussendlich auch völlig ergebnislos", bilanzierte SPÖ-Europasprecher und Vizeklubchef Jörg Leichtfried.
"The Moscow trip was obviously a solo effort and ultimately also completely inconclusive," SPÖ European Spokesman and Deputy Club Leader Jörg Leichtfried summed up.
Gespräche seien angesichts des russischen Angriffskriegs und der Katastrophe in der Ukraine wichtig, aber Nehammers Besuch bei Putin sei "überstürzt und nicht gut abgestimmt" gewesen, weder mit den europäischen Partnern noch mit dem Bundespräsidenten oder dem Koalitionspartner, bemängelte Leichtfried in einer Aussendung.
In view of the Russian war of aggression and the catastrophe in Ukraine, talks are important, but Nehammer's visit to Putin was "rushed and not well coordinated", neither with the European partners nor with the Federal President or the coalition partner, Leichtfried criticized in a statement.
Das Gespräch hätte eine Chance sein können, sei aber "völlig ergebnislos" geblieben - kein Waffenstillstand, keine humanitären Korridore. Nach wie vor äußerst zurückhaltend geben sich die Grünen, die von den Reiseplänen des Koalitionspartners zu Putin offensichtlich aus den Medien erfahren haben.
The talks could have been an opportunity, but had remained "completely inconclusive" - no ceasefire, no humanitarian corridors. The Greens, who apparently learned about their coalition partner's plans to visit Putin from the media, continue to be extremely reserved.
Nach dem Treffen zwischen Nehammer und Putin sei man "zeitnah" durch den Bundeskanzler informiert worden, hieß es aus dem Büro von Vizekanzler Werner Kogler (Grüne) lediglich.
After the meeting between Nehammer and Putin, one was informed "promptly" by the Federal Chancellor, it was only said from the office of Vice Chancellor Werner Kogler (Greens).
Die Neos hatten bereits Montagabend nach dem Treffen auf Twitter kritisiert, dass Nehammer laut eigenen Angaben Putin gesagt habe, "dass die Sanktionen gegen Russland aufrecht bleiben und weiter verschärft werden, solange Menschen in der Ukraine sterben".
The Neos had already criticized on Twitter Monday evening after the meeting that Nehammer said he had told Putin "that sanctions against Russia will remain in place and will be further tightened as long as people are dying in Ukraine."
Die Sanktionen müssten aber vielmehr "so lange aufrecht bleiben, bis die territoriale Integrität der Ukraine wiederhergestellt ist", befand Neos-Chefin Beate Meinl-Reisinger. "Alles andere lädt Putin geradezu zu weiteren Schritten ein."
However, the sanctions must rather "remain in place until Ukraine's territorial integrity is restored," Neos leader Beate Meinl-Reisinger found. "Anything else is virtually inviting Putin to take further steps."
