U-Ausschuss: ÖVP will wegen Schmid-SPÖ-Chats den VfGH anrufen
U-committee: ÖVP wants to appeal to the VfGH because of Schmid-SPÖ-chats
Die Volkspartei bemüht sich im ÖVP-Korruptions-Untersuchungsausschuss weiterhin intensiv, Hinweise für die Involvierung auch anderer Parteien zu finden.
The People's Party continues to make intensive efforts in the ÖVP corruption investigation committee to find evidence of the involvement of other parties as well.
Jetzt will die ÖVP den Verfassungsgerichtshof anrufen, weil das Justizministerium einem Auftrag auf Aktenlieferung binnen der mit einem türkisen Antrag gesetzten Frist nicht nachkam. Bei diesen Akten handelt es sich um Chats zwischen Ex-Finanz-Generalsekretär Thomas Schmid (ÖVP) und SPÖ-Politikern.
Now the Austrian People's Party (ÖVP) wants to appeal to the Constitutional Court because the Ministry of Justice did not comply with a request for the delivery of files within the deadline set by a Turkish motion. These files are chats between ex-finance secretary general Thomas Schmid (ÖVP) and SPÖ politicians.
Die Frist - für die die Zustimmung eines Viertels der Mandatare nötig ist - konnte die ÖVP aufgrund ihrer Größe allein vorgeben. Sie wurde in der Nacht auf Freitag fällig.
The deadline - which requires the approval of a quarter of the mandataries - could be set by the ÖVP alone due to its size. It was due on Friday night.
Das Justizministerium wartete in der vergangenen Woche allerdings darauf, dass der U-Ausschuss eine Reihenfolge für die Chat-Auswertung festlegt. Die "gegenständlichen Verlangen" würden "eine Auswertung von mehreren Hunderttausend Chats betreffen", hieß es schon Anfang der Woche.
Last week, however, the Ministry of Justice waited for the U-committee to determine an order for the chat evaluation. The "objective requests" would "concern an evaluation of several hundred thousand chats," it said at the beginning of the week.
Die Anträge der ÖVP seien deshalb Gegenstand eines Konsultationsverfahrens. Dieses werde vom Vorsitzenden des U-Ausschusses - also Wolfgang Sobotka (ÖVP) - mit dem Justizministerium unter Einbindung der Fraktionen geführt.
The motions of the ÖVP are therefore the subject of a consultation procedure. This is being conducted by the chairman of the U-committee - i.e. Wolfgang Sobotka (ÖVP) - with the Ministry of Justice with the involvement of the parliamentary groups.
Aus Sicht der ÖVP ist in diesem Fall allerdings kein Konsultationsverfahren möglich.
From the point of view of the ÖVP, however, no consultation procedure is possible in this case.
Ein solches sei nur für Fälle vorgesehen, wo die Übermittlung von Unterlagen strafrechtliche Ermittlungen gefährden könnte, sagte ÖVP-Fraktionsführer Andreas Hanger am Samstag gegenüber der APA: "Das Justizministerium hat zu liefern, es kann sich nicht auf ein Konsultationsverfahren ausreden."
Such a procedure is only foreseen for cases where the transmission of documents could jeopardize criminal investigations, ÖVP parliamentary group leader Andreas Hanger told APA on Saturday: "The Ministry of Justice has to deliver, it cannot talk itself out of a consultation procedure."
Der Antrag an den VfGH werde deshalb gerade vorbereitet, bestätigte er einen Bericht der Kronen Zeitung (Samstags-Ausgabe).
The application to the Constitutional Court is therefore being prepared, he confirmed a report in the Kronen Zeitung (Saturday edition).
