Corona: Valneva erwartet EU-Zulassung von Totimpfstoff im April
Corona: Valneva expects EU approval of inactivated vaccine in April
Der Ganzvirus-Impfstoff enthält nicht nur den Andock-Eiweißstoff (Spike Protein) von SARS-Cov-2, sondern das Virus würde in abgetöteter Form als Ganzes dem Immunsystem präsentiert, sagte Jandl:
The whole-virus vaccine not only contains the docking protein (spike protein) of SARS-Cov-2, but the virus would be presented in killed form as a whole to the immune system, Jandl said:
"Der Vorteil davon ist, dass das Immunsystem auch andere Virusbestandteile sieht und eine tendenziell breitere Immunantwort ausgelöst wird. :
"The advantage of this is that the immune system also sees other viral components and a broader immune response tends to be triggered. :
Diese Technologie ist schon seit über Hundert Jahren beim Tollwutimpfstoff bewährt, und wird auch zum Beispiel bei der "Zeckenimpfung" (FSME) und gegen Hepatitis-Viren angewendet.
This technology has been proven for over a hundred years in the rabies vaccine, and is also used, for example, in the "tick vaccine" (FSME) and against hepatitis viruses.
Seine Herstellung war allerdings ein langwieriger Prozess, deshalb war der Valneva-Totimpfstoff nicht so schnell verfügbar wie etwa mRNA- und Vektor-Vakzine, erklärte er. Zunächst wurde das Coronavirus von einer erkrankten Frau aus China in Italien isoliert, so Jandl.
However, its production was a lengthy process, so Valneva's emergency vaccine was not as readily available as, say, mRNA and vector vaccines, he explained. Initially, the coronavirus was isolated from a sick woman from China in Italy, Jandl said.
Dann habe man im Hochsicherheitslabor Zellen in Kulturschalen infiziert, und die Viren wurden darin vermehrt, bis große Mengen zur Verfügung standen. Anschließend isolierten die Labor-Mitarbeiter die Viren aus den Zellkulturbestandteilen und inaktivierten die Krankheitserreger chemisch.
They then infected cells in culture dishes in the high-security laboratory, and the viruses were multiplied in them until large quantities were available. The laboratory staff then isolated the viruses from the cell culture components and chemically inactivated the pathogens.
Die Viren sind deshalb nicht mehr infektiös, aber alle ihre Oberflächenbestandteile sind intakt und können vom Immunsystem erkannt werden, so Jandl. Nach dem Zusatz von Wirkverstärkern (Adjuvantien) und Stabilisatoren wurde das Vakzin in Chargen abgefüllt.
The viruses are therefore no longer infectious, but all their surface components are intact and can be recognized by the immune system, according to Jandl. After the addition of active enhancers (adjuvants) and stabilizers, the vaccine was filled in batches.
"Jede einzelne davon wird in unseren Labors und zusätzlich von den Behörden getestet", sagte er. Der gesamte Herstellungsprozess würde in Europa abgewickelt.
"Every single one of them is tested in our laboratories and additionally by the authorities," he said. The entire manufacturing process would be handled in Europe.
In den klinischen Studien habe man auch Immunreaktionen gegen andere SARS-CoV-2 Bestandteile als das Spike-Protein beobachtet, deshalb würde der Impfstoff VLA2001 auch gut gegen verschiedenste Varianten wirken.
Immune responses against SARS-CoV-2 components other than the spike protein have also been observed in clinical trials, he said, so the VLA2001 vaccine would also work well against a wide range of variants.
Bei Delta und Omikron wurden jedenfalls neutralisierende Antikörper nachgewiesen. Für Personen mit geschwächtem Immunsystem gibt es nun zusätzlich die Möglichkeit einer "passiven Immunisierung", berichtete Botond Ponner von Astra Zeneca Österreich.
In any case, neutralizing antibodies were detected in Delta and Omikron. For people with weakened immune systems, there is now the additional option of "passive immunization," reported Botond Ponner of Astra Zeneca Austria.
Dafür werden Antikörper gegen SARS-CoV-2 im Labor produziert, anstatt im Körper vom Immunsystem. Aus Tausenden Kandidaten habe man zwei herausgefischt, die sehr gut unterschiedliche Stellen am Spike-Protein binden.
For this purpose, antibodies against SARS-CoV-2 are produced in the laboratory instead of in the body by the immune system. Out of thousands of candidates, two have been selected that bind very well to different sites on the spike protein.
Evusheld besteht aus den beiden monoklonalen Antikörpern Tixagevimab und Cilgavimab.
Evusheld consists of the two monoclonal antibodies tixagevimab and cilgavimab.
"Sie stellten sich als besonders stabil und wirksam heraus, und gewähren etwa sechs bis zwölf Monate Schutz", sagte er: "Damit schließen wir eine Versorgungslücke für Patienten die gerne geschützt werden, wo die Impfung aber nicht den erwünschten Erfolg brachte".
"They turned out to be particularly stable and effective, providing about six to 12 months of protection," he said, "So we are closing a gap in care for patients who would like to be protected, but where vaccination has not provided the desired success."
Die passive Immunisierung mit Antikörpern würde die anderen Impfstoffe aber "keineswegs ersetzen", sondern eine ergänzende Maßnahme darstellen, so Ponner: "Die Antikörper sind aktuell in Österreich vorhanden, werden an die Bundesländer verteilt und können dort abgerufen werden."
However, passive immunization with antibodies would "in no way replace" the other vaccines, but would be a complementary measure, Ponner said: "The antibodies are currently available in Austria, are distributed to the provinces and can be accessed there."
