Offener Brief an Bildungsminister: Aufschrei der Schuldirektoren
Open letter to education minister: outcry from school principals
"Ich kopiere tonnenweise – schade um meine gute Ausbildung!" So beginnt der offene Brief, den 40 Schulleiter und schulisches Führungspersonal an den Bildungsminister Martin Polaschek richten und der am 30. März an das Ministerium übergeben wurde.
"I copy tons - too bad about my good education!" So begins the open letter addressed by 40 school principals and school leadership personnel to the Minister of Education, Martin Polaschek, which was delivered to the Ministry on March 30.
Im Brief beklagen sich die Schulleiter, dass sie zunehmend mit administrativen Tätigkeiten beschäftigt seien, die auch Hilfskräfte übernehmen könnten. Der offene Brief ist die Folge einer Umfrage unter den 40 Schul-Führungskräften.
In the letter, school leaders complain that they are increasingly busy with administrative tasks that support staff could do. The open letter is the result of a survey among the 40 school leaders.
Sie wurden gefragt, was sie sich von der Politik wünschen, "damit sie wirksamer an der Qualitätsentwicklung in ihrer Schule arbeiten können". Die drei Hauptklagen der Schulleiter sind, dass die Führungskräfte zu viel Zeit mit administrativer Arbeit verbrächten;
They were asked what they would like to see from policymakers "so that they can work more effectively on quality development in their school." The three main complaints of the school principals are that managers spend too much time on administrative work;
dass die Position der Schulleiter so unattraktiv wurde, dass man kaum Bewerber für offene Schulleiterstellen finde und dass Schulleiter zu wenig Handlungsspielraum hätten, um die Schulen "wirksam" führen zu können. ;
that the position of principal has become so unattractive that applicants for open principal positions are hard to find, and that principals have too little latitude to lead schools "effectively." ;
Auf Grundlage der Umfrageergebnisse wünschen sich die Schulleiter Unterstützungspersonal für die administrativen Aufgaben, die Einführung eines mittleren Managements in den Schulen, um die Qualität zu erhöhen, die Attraktivierung des Berufes "Direktor" und die Einführung eines eigenen Dienstrechts.
Based on the survey results, principals would like to see support staff for administrative tasks, the introduction of middle management in schools to increase quality, making the profession of "principal" more attractive, and the introduction of a separate service law.
Zudem soll die Autonomie und der Gestaltungsfreiraum für die Direktoren und Direktorinnen erweitert werden, wünschen sich die Schulleiter in ihrem offenen Brief.
In addition, the autonomy and creative freedom for the directors should be expanded, the principals wish in their open letter.
Die Studie wurde im Auftrag der Kirchlichen Pädagogischen Hochschule Wien/Krems in Zusammenarbeit mit der Bildungsdirektion Wien erstellt. "Wir wissen aus vielen wissenschaftlichen Studien, dass die Schulleitungen einen sehr großen Einfluss auf die Lernergebnisse von Schüler/innen ausüben.
The study was commissioned by the Kirchliche Pädagogische Hochschule Wien/Krems in cooperation with the Vienna Directorate of Education. "We know from many scientific studies that school administrators exert a very great influence on the learning outcomes of students.
Es ist für die Qualitätsentwicklung in unserem Schulsystem daher von größter Wichtigkeit, dass wir gut auf das hören, was uns die Direktor:
It is therefore of utmost importance for quality development in our school system that we listen well to what the principals:
innen zu sagen haben und dass wir ihre Perspektiven an den relevanten Stellen entsprechend positionieren", sagt Studienautor Roland Bernhard in einer Presseaussendung. :
and that we position their perspectives accordingly in the relevant places," says study author Roland Bernhard in a press release. :
