Abschied von Foda: Österreich holt gegen Schottland ein 0:2 auf
Foda's farewell: Austria makes up a 0:2 against Scotland
Wenn nicht einmal mehr das Bier fließt, dann wird es bedenklich. Zwei Stunden lang wartete das Personal vom Würstelstand vor dem Ernst-Happel-Stadion am Dienstag auf den ersten Kunden.
When not even the beer is flowing anymore, then it becomes alarming. For two hours, the staff of the sausage stand in front of the Ernst Happel Stadium waited for the first customer on Tuesday.
„Normalerweise ist hier um diese Zeit schon sehr viel zu tun“, sagt die Dame hinter der Schank um 18.40 Uhr. 15 Minuten später ging es – gemütlich – los und das erste Bier wanderte über die Budl. Ins Schwitzen sollten die Drei an diesem Abend nicht mehr kommen.
"Normally, it's already very busy here at this time," says the lady behind the bar at 6:40 pm. 15 minutes later, things got going - comfortably - and the first beer wandered over the Budl. The three were not to break a sweat that evening.
Nur rund 6.600 Fans verirrten sich fünf Tage nach dem Aus im WM-Play-off zum Match gegen die Schotten. Immerhin sind rund 2.000 Schotten nach Wien gekommen. Auch James, der sich in Schale geworfen hat: Schottenrock, rote Stutzen und ein blaues Schottland-Dress hat er an.
Only about 6,600 fans strayed to the match against the Scots five days after their elimination in the World Cup play-off. Nevertheless, around 2,000 Scots came to Vienna. James, too, dressed up: he wore a tartan skirt, red socks and a blue Scotland kit.
„Man reist ja nie nur wegen des Spiels an“, erklärt er sein Kommen beim Freundschaftsspiel. © Bild: Karoline Krause-Sandner Auch so mancher Fan in Rot-weiß-Rot zeigte sich motiviert. Vor dem Stadion traf der KURIER auf den vollständig angereisten 5-Mann-Fanklub „Fürstlich on Tour“.
"You never travel just for the game," he explains his coming to the friendly match. © Photo: Karoline Krause-Sandner Many a fan in red-white-red was also motivated. In front of the stadium, the KURIER met the five-man fan club "Fürstlich on Tour", which had come in its entirety.
„Es gibt natürlich schönere Spiele“, sagt einer von ihnen. Sie hätten dennoch nicht überlegen müssen, seien „selbstverständlich“ dabei. Ebenso wie die Schülerinnen Nina und Sophie. Die beiden haben Plakate für ihre Lieblingsspieler gemalt.
"There are of course more beautiful games," says one of them. Nevertheless, they didn't have to think about it, they were there "as a matter of course. Just like the students Nina and Sophie. The two have painted posters for their favorite players.
Dass es um nichts geht, ist den treuen Anhängerinnen egal. „Wir freuen uns immer, wenn Österreich spielt. Außerdem könnte es das letzte Spiel von Arnautovic sein“, gibt eine von ihnen zu bedenken . © Bild: APA/HANS PUNZ / HANS PUNZ Zu hören waren im Stadion vor allem die schottischen Fans.
The fact that nothing is at stake doesn't matter to the loyal supporters. "We're always happy when Austria plays. Besides, it could be Arnautovic's last game," one of them points out . © Bild: APA/HANS PUNZ / HANS PUNZ It was mainly the Scottish fans who could be heard in the stadium.
Ab und zu versuchten sich Kleingruppen in einem „Auf geht’s Burschen, kämpfen und siegen“, das allerdings nach ein paar Sekunden wieder verstummte. Österreich bestimmte zu Beginn das Spiel, ließ aber immer wieder Chancen zu.
Every now and then, small groups tried a "Let's go lads, fight and win" chant, but it fell silent again after a few seconds. Austria determined the game at the beginning, but allowed chances again and again.
Wie zuletzt in der WM-Qualifikation im September hieß es regelmäßig „Endstation: Schottentor“.
As most recently in the World Cup qualifiers in September, it was regularly "Endstation: Schottentor".
Das Tor fiel dann auf der anderen Seite: Jack Hendry traf nach einer Ecke per Kopf. © Bild: EPA / CHRISTIAN BRUNA Etwas ruhiger startete die zweite Hälfte, aber ebenfalls mit (ungenutzten) Chancen für Österreich.
The goal then came from the other side: Jack Hendry scored with his head after a corner. © Image: EPA / CHRISTIAN BRUNA The second half started a little more quietly, but also with (unused) chances for Austria.
Bis zum 0:2 in der 56. Minute spielte nur das rot-weiß-rote Team – dann traf McGinn eiskalt nach einer Flanke von links.
Until 0:2 in the 56th minute only the red-white-red team played - then McGinn scored ice-cold after a cross from the left.
Michael Gregoritsch erlöste die Österreicher mit seiner ersten Ballberührung. 72 Sekunden nach seiner Einwechslung traf er nach Ulmer-Flanke per Kopf zum sechsten Mal für das Nationalteam. Sieben Minuten später traf ein anderer Joker: Alessandro Schöpf.
Michael Gregoritsch redeemed the Austrians with his first touch on the ball. 72 seconds after his substitution, he scored his sixth goal for the national team by heading in Ulmer's cross. Seven minutes later, another joker scored: Alessandro Schöpf.
Weimann hatte später noch den Matchball am Fuß, vergab aber. Österreich - Schottland 2:2 (0:1) 0:1 Hendry (27.) 0:2 McGinn (56.) 1:2 Gregoritsch (75.) 2:2 Schöpf (82.) Österreich: Bachmann (87. Pentz); Ilsanker (74.
Weimann later had a match ball but missed it. Austria - Scotland 2:2 (0:1) 0:1 Hendry (27.) 0:2 McGinn (56.) 1:2 Gregoritsch (75.) 2:2 Schöpf (82.) Austria: Bachmann (87. Pentz); Ilsanker (74.
Weimann), Dragovic, Hinteregger; Lazaro, Sabitzer, Laimer (59. Grüll), Ulmer (87. Ullmann); Kalajdzic (74. Gregoritsch), Arnautovic, Baumgartner (59. Schöpf). Schottland: Gordon; Hendry, Hanley, Tierney; Patterson (57.
Weimann), Dragovic, Hinteregger; Lazaro, Sabitzer, Laimer (59. Grüll), Ulmer (87. Ullmann); Kalajdzic (74. Gregoritsch), Arnautovic, Baumgartner (59. Schöpf). Scotland: Gordon; Hendry, Hanley, Tierney; Patterson (57.
O'Donnell), Ferguson (77. Christie), Ryan 57. McTominay), Robertson (57. Hickey); McGinn, Armstrong (77. Gilmour); Adams (66. Dykes). Ernst Happel Stadion, 6.600 Zuschauer SR Tamasz Bognar (HUN) © Bild: Sofascore
O'Donnell), Ferguson (77. Christie), Ryan 57. McTominay), Robertson (57. Hickey); McGinn, Armstrong (77. Gilmour); Adams (66. Dykes). Ernst Happel Stadion, 6,600 spectators SR Tamasz Bognar (HUN) © Bild: Sofascore
