
Greil bekam das Flug-Ticket von Aiwu, Rapid bekommt 3,5 Millionen
حصل جريل على تذكرة طيران آيوو، يحصل رابيد على ٣.٥ مليون
Das letzte Flug-Ticket für die Europacupreise von Rapid ging überraschend an Patrick Greil. Der in Klagenfurt verletzt ausgeschiedene Taktgeber hatte am Abend vor dem Abflug nach Baku sogar noch eine Zusatzuntersuchung zum MRT, um ganz sicherzugehen.
وكانت آخر تذكرة طيران لرحلات رابيد في كأس أوروبا قد ذهبت إلى باتريك جريل في مفاجأة. وكان سائق الدراجة الذي اصيب في كلاغنفورت خضع لفحص اضافي للرنين المغناطيسي الليلة الماضية قبل ان يغادر إلى باكو للتأكد.
Tatsächlich, der Muskel ist heil und der Neuzugang am Donnerstag ab 19 Uhr (21 Uhr Ortszeit) bereit für das Hinspiel der dritten Quali-Runde zur Conference League gegen Neftci. Ganz anders als Emanuel Aiwu, der nach Italien reiste, um seine Zukunft bei Cremonese mit seinem Medizincheck zu fixieren.
في الواقع، العضلات تشفي و المدخل الجديد يوم الخميس الساعة ٠٠/١٨ (٠٠/١٨ بالتوقيت المحلي) على أهبة الاستعداد للجولة الثالثة من دوري المؤتمرات ضد شركة Neftci. على عكس إيمانويل أيوو، الذي سافر إلى إيطاليا ليصلح مستقبله في كريمونيز مع فحصه الطبي.
Der Serie-A-Aufsteiger zahlt laut KURIER-Recherchen 3,5 Millionen Ablöse fix. Wenn der Klub aus der Lombardei den Klassenerhalt schafft, wandern Boni nach Wien und Rapid kassiert für den vor elf Monaten um 600.000 Euro gekauften Ex-Admiraner insgesamt vier Millionen.
ووفقا لبحث أجرته مؤسسة كوير، يدفع الجزء ألف الأعلى ٣.٥ مليون مارك. إذا نجح النادي من لومبارديا في الحفاظ على صفه، ستذهب المكافآت إلى فيينا وستدفع رابيد ما مجموعه أربعة ملايين يورو للمعجب السابق الذي تم شراؤه منذ ١١ شهرا.
Auch an einem Weiterverkauf des 21-Jährigen wäre Rapid beteiligt. Rapid-Sportchef Zoran Barisic spricht grundsätzlich nicht über Zahlen, sagte aber vor der Abreise Aiwus zum KURIER: "Wenn der Transfer so klappt, können wir sehr zufrieden sein."
وسيشارك رابيد أيضا فى اعادة بيع الشاب البالغ من العمر ٢١ عاما. لا يتحدث زوران باريش مدير الرياضة السريعة عن الأرقام من حيث المبدأ، ولكنه قال قبل مغادرة أيوس إلى كوريه: واضاف "إذا نجح النقل بهذا الشكل، يمكننا ان نكون راضين جدا".
Neben dem Verlust des besten Defensivspielers beschäftigt Ferdinand Feldhofer auch das Klima in Aserbaidschan: „Nur“ ein bisschen heißer als in Österreich, aber dazu noch schwül. „Limassol ist beim 0:3 nach 30 Minuten weggebrochen, das darf uns nicht passieren“, warnt der Rapid-Trainer.
وبالإضافة إلى خسارة أفضل لاعب دفاعي، فإن فرديناند فيلداففر يتمتع أيضا بمناخ في أذربيجان: "فقط" أكثر سخونة من النمسا، لكن فوق ذلك، فهي خانقة. يحذر المدرب السريع "انقطعت ليماسول في الساعة ٠:٣ بعد ٣٠ دقيقة، وهذا يجب ألا يحدث لنا."
Brust raus: Feldhofer will ein selbstbewusstes neues Rapid-Team© Bild: APA/EXPA/STEFAN ADELSBERGER Auch "vor den starken Legionären" und dem ungewohnten (weil schlechteren) Rasen hat Feldhofer Respekt:
الثدي: تريد شركة فلدوفر صورة جديدة واثقة من نفسها في فريق العمل السريع: APA/EXPA/ستيفان ADLSBERGER أيضا "قبل الجموع القوية" و غير المألوف (لأن الأسوأ من ذلك) في حديقة فيلدهوفر إحترام:
"Das Ziel ist klar: Wir wollen eine gute Ausgangsposition für das Heimspiel, am besten gleich mit einem Sieg in Baku." : Sollte erneut das 1:0 gelingen, wird mehr Mut gefordert: „Noch schaffen wir es nicht, die gewünschte Leistung über 90 Minuten abzurufen.
واضاف ان الهدف واضح: نريد أن نكون نقطة انطلاق جيدة للعبة المنزلية، وأفضل مع الفوز في باكو. : وإذا ما عادت الساعة الواحدة إلى الفوز من جديد، فلسوف يتطلب الأمر المزيد من الشجاعة: واضاف لم نتمكن بعد من الحصول على الأداء المطلوب خلال ٩٠ دقيقة.
Wir haben die Passivität nach Führungen aufgearbeitet. Das ist nicht die Rapid-DNA, das muss weg . “
عملنا على السلبية بعد الجولات المصحوبة بمرشدين. هذا ليس بالحمض النووي السريع، هذا يجب أن يحدث. " " " " "
