
Bescheid für Abschuss von zwei weiteren Wölfen in Tirol erlassen
أمر بإطلاق النار على ذئاب أخرى في تيرول
In Tirol ist ein Bescheid für den Abschuss von zwei weiteren Wölfen erlassen worden. Nachdem ein Fachkuratorium am Mittwoch eine Empfehlung für den Abschuss der Wölfe mit den Bezeichnungen "108 MATK" und "121 FATK" ausgesprochen hatte, lag nunmehr der Bescheid der zuständigen Fachabteilung vor.
في تيرول، تم إطلاق النار على ذئاب آخرين. وبعد أن أصدرت دار رعاية خاصة يوم الأربعاء توصية بإغلاق الذئاب، بعنوان "١٠٨ ماتك" و "١٢١ منطقة فاتح حرة"، أصبحت الإدارة المختصة الآن في حوزة القرار.
Darin sei festgehalten, dass die Wölfe in drei Jagdteilgebieten in den Osttiroler Orten Lavant, Tristach und Nikolsdorf bis zum 31. Oktober "entnommen" werden dürfen, so das Land.
وذكرت الولاية ان الذئاب في ثلاث مناطق للصيد في قرى تيرولين الشرقية في لافانت وتريستاك ونيكولدورف قد "تؤخذ" حتى ٣١ تشرين الاول/اكتوبر.
Der Bescheid werde nunmehr den "Jagdausübungsberechtigten und den Jagdschutzorganen" in den betreffenden Jagdgebieten zugestellt, hieß es. Dagegen könne innerhalb von vier Wochen Beschwerde erhoben werden.
وقالوا انه سيتم الان إبلاغ القرار إلى " منظمات ممارسة الصيد وحماية الصيد " فى مناطق الصيد المعنية. ويمكن تقديم الشكاوى ضد ذلك في غضون أربعة أسابيع.
Die aufschiebende Wirkung einer allfälligen Beschwerde sei allerdings aberkannt worden. Bisher gilt in Tirol für einen "Problemwolf" ein Abschussbescheid, nämlich für "158 MATK". Allerdings kündigte der WWF an, diesen beeinspruchen zu wollen.
بيد أنه تم سحب الأثر الإيقافي للشكوى المحتملة. وحتى الآن، يخضع "ذئب مشاكل" لأمر إطلاق نار في تيرول، أي "١٥٨ MATK". ولكن الصندوق العالمي للحياة البرية أعلن أنه سيستأنف الحكم.
Im Vorjahr war ein Abschussbescheid aufgrund einer Beschwerde von NGOs vom Landesverwaltungsgericht aufgehoben worden. Das Tier wurde nicht getötet.
وفي العام الماضي، ألغت المحكمة الإدارية الإقليمية قرار إغلاق الملف بعد إستئناف قدمته منظمات غير حكومية. لم يقتل الحيوان.
Die beiden nunmehr zum Abschuss freigegebenen Wölfe, ein weibliches und ein männliches Individuum aus einer italienischen Population, waren bei Rissen vom 24. Juli in Lavant nachgewiesen worden. 17 Schafe und eine Ziege waren verendet.
وقد عثر على الذئاب المفرج عنهما الآن، وهي امرأة ورجل من سكان إيطاليين، في أعمال شغب في لافانت في ٢٤ تموز/يوليه. فقد مات ١٧ خروفا وماعز واحد.
Außerdem wurde auf der Lavanter Alm ein Ochse getötet, "mit hoher Wahrscheinlichkeit" von einem Wolf, hieß es seitens des Landes. Das Thema Wolf und Bär regt in Tirol seit einigen Jahren auf und erhitzt auch im aktuellen Landtagswahlkampf die Gemüter.
وبالاضافة إلى ذلك ، لقى ثورا مصرعه فى رعى الحمم " فى حالة عالية " على يد ذئب ، وفقا لما ذكرته البلاد. يذكر ان قضية الذئب والدب اثارت إستياء فى تيرول لعدة سنوات كما انها تسخن المزاج فى الحملة الانتخابية الحالية للولاية.
In der letzten Landtagssitzung vor dem Sommer wurde mit einer Mehrheit der Koalitionäre ÖVP und Grünen ein Beschluss gefasst, der eine Prüfung von Weidezonen ermöglicht. In den Zonen soll der Umgang mit den Tieren definiert werden.
وفي آخر إجتماع برلماني للدولة قبل الصيف، اتخذ قرار من قبل أغلبية شركاء التحالف، جبهة التحرير الشعبية، وحزب الخضر، للسماح بدراسة مناطق الرعي. في المناطق، يجب تعريف علاج الحيوانات.
Die Opposition hatte aus Protest gegen Schwarz-Grün geschlossen dagegen gestimmt. Erst vor einem Jahr wurde das Fachkuratorium eingerichtet, das über den Umgang mit auffälligen Tieren entscheiden soll.
واحتجاجا على التحالف الاسود / الاخضر ، صوتت المعارضة ضده بالاجماع. قبل عام واحد فقط، أنشئت المدرسة المتخصصة للبت في علاج الحيوانات البارزة.
Zuletzt hatte ÖVP-Spitzenkandidat und Parteiobmann Anton Mattle den Wolf für sich als Wahlkampfthema entdeckt und es zur "Chefsache" erklärt. Er kündigte an, eine Novellierung des Jagdgesetzes durchführen zu wollen.
وأخيرا، اكتشف أنطون ماتل المرشح الأول عن حزب الشعب النمساوي وزعيم الحزب أن الذئب هو موضوع حملة لنفسه، وأعلن أنه "السبب الرئيسي". واعلن انه سينفذ مراجعة قانون الصيد.
Abschüsse sollen damit nicht mehr über einen Bescheid, sondern mittels Verordnung geregelt werden. Darin soll die Aufhebung der Schonzeit in bestimmten Gebieten bestimmt werden. "Das hat den Vorteil, dass dagegen keine unmittelbaren Rechtsmittel möglich sind", hielt er fest.
وهذا يعني أن إطلاق النار لم يعد من الممكن أن يخضع للتنظيم بقرار ما، بل للتنظيم. والهدف هو تحديد رفع الموسم المغلق في بعض المناطق. وأضاف "هذا من شأنه عدم إمكانية توجيه نداء فوري".
Eine Gefährdungsverordnung - wie sie nun erstellt worden war - brauche es dann nicht mehr. Auch das Fachkuratorium "als zwischengeschaltete Einheit" würde er abschaffen, da es "durch die Anpassung des Jagdgesetzes nicht mehr nötig" sei, so Mattle.
ولم تعد هناك حاجة إلى قانون للبضائع الخطرة كما تمت صياغته الآن. كما قال ان الامتحان التخصصي "كوحدة وسيطة" سيلغى لانه "لم يعد ضروريا بتعديل قانون الصيد".
